Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
JG
jebiga; jebi ga;
Kaj pa morem; kar je, je; je že tako; pa kaj pol; nič (več) ne morem; vdam se; bo že; SW (so what).
Zapisana oz. SMS-jevska različica govorjenega jebiga ali skomiganja z rameni.
džej-dži
"En JB!"
"En džej bi? Džeja nimamo!"
"Džej-dži. Pol pa balantainsa."
jugati
bolj pogosto se rabi v besedni zvezi ne me jugat-i, kar pomeni ne me zafrkavat-i. Izvorno pomeni nekoga zibati.
Po "teži besede" je nekje na pol poti med zafrkavati in zajebavati.
klaudija
oplova astra ali corsa; reklamo zanj je delala Claudia Schifer
"Sem najprej hotel francoza ali čeha vzet, pol sem se pa za klaudijo odločil. Švabica je le švabica."
kobizon
Če je nekdo star dve leti in pol, mu je skupek črk »mbine« skoraj nemogoče izgovoriti, še posebno če so sredi besede kombinezon. Tako nastane krajša in lepša slovenska beseda za enodelno obleko, ki jo potem za Tanjo ponavlja vsa bližnja in daljna žlahta in bi jo prav lahko upoštevali tudi drugi.
tudi: kubizon, kobinzon
Kolodvorska 2-4
RTV je v Ljubljani v prostorih Kolodvorska 2 in 4, a je menda nekdanji generalni direktor Janez Čadež hudomušno zahteval, da se namesto Kolodvorska 2 in 4 (ali 2, 4) zapiše Kolodvorska 2 do 4, kar vključuje tudi Kolodvorsko 3, v kateri je Bangladeš, priljubljeni bife, v katerem lažje najdeš uslužbence RTV-ja kot pa na delovnem mestu na drugi strani ulice.
S tem, ko je v naslovu tudi "kakor 3", so dobili alibi, da so na delovnem mestu, tudi tisti, ki so vedrili in oblačili v delovnem času v bifeju.
"Kje pa Janez dela?"
"On je pa dopisnik iz Bangladeša."
Predlagam dopolnilno geslo
(Turist) (arhaično), bife na mestu sedanje recepcije hotela City, ki je opravljal funkcijo Bangladeša v pionirskih časih RTV. Prizorišče nastopov legend kot so Ježek, Janez Čuk, Mirko Bogataj, Bogdan Pleša.
Bangladeš - Bangla, je ime dobil zaradi majhnosti lokala, saj je bil nekoč pol manjši in zaradi tega ker se je nekajkrat v času obsežnih poplav v Bangladešu (državi, ki meji na Indijo, glavno mesto Daka) zama...
kuskus
Na Dolenjskem (posebej v Ribnici) - kot vedno, kot ponavadi, kt skoz.
"Kaj bo den's za južno?"
"Kuskus."
"Ah, pol bo spet k'mpir."
lidlanje
nateg, da vabe iz reklame obstajajo samo 10 minut v ponedeljek; do razgrabitve
"Že tavžentkrat sem si rekel, da se ne grem več, pa so me spet nalidlal. Kilske nutele po 4,99 je zmanjkalo že po pol ure."
Majsta ni urei
Stavek oz. fraza, ki se na primorskem uporablja pri opisu nekega negativnega stanja. Opisuje situacijo, kjer so stvari ušle nadzoru. Največkrat je vzrok za kaotično stanje alkohol, vendar poznamo tudi druge različice (npr. stres, šola, partner, starši ...) Poznamo naslednje situacije:
1. Situacije, kjer so akterji pod vplivom opojnih substanc - Prijatelj je spil pol litra vodke in sedaj bruha v sosednjem grmu. - Majsta ni urei
2. Življenjske situacije, kjer so akterji trezni, vendar se jim zgodi neka nesreča - Starši so odkrili prepovedane substance v njegovi sobi, sedaj ne sme iti ven za dva tedna. - Majsta ni urei... - Na žuru je pod vplivom alkohola prišel v stik z neko punco, čeprav je v zvezi. Sedaj ga je partnerka zapustila. - Majsta ni urei.
**Izvor besede**: Izhaja iz zveze besed: Mojster ni v redu. V tem pomenu se mojster ne veže na kakršenkoli poklic, vendar se na splošno označuje fanta (izjemoma punco), ki se ukvarja s katerokoli dejavnostjo (sem spada tudi pitje, plesa...
malar
Pogovorni izraz za izpostavljeno špranjo med ritnicama (angleško 'crack'), ko se oseba usede in hlače odzadaj zlezejo malo prenizko.
Izraz je ime dobil pri pleskarjih (malarjih), ki pri malici pogosto sedijo na pločniku in jedo sendvič ter imajo pri tem na ogled postavljenega 'malarja'.
Primer uporabe: "Glej kakega malarja 'ma oni. Pa res, pol riti se mu ven vidi."