Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Hraniti ločeno od vročine/isker/odprtega ognja/vročih površin. – Kajenje prepovedano.
Chemistry
bg
Да се пази от топлина/искри/открит пламък/нагорещени повърхности. – Тютюнопушенето забранено.
cs
Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření.
da
Holdes væk fra varme/gnister/åben ild/varme overflader. Rygning forbudt.
de
Von Hitze/Funken/offener Flamme/heißen Oberflächen fernhalten. Nicht rauchen.
el
Μακριά από θερμότητα/σπινθήρες/γυμνές φλόγες/θερμές επιφάνειες. – Μην καπνίζετε.
en
Keep away from heat/sparks/open flames/hot surfaces. – No smoking.
es
Mantener alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o superficies calientes. – No fumar.
et
Hoida eemal soojusallikast/sädemetest/leekidest/kuumadest pindadest. – Mitte suitsetada.
fi
Suojaa lämmöltä/kipinöiltä/avotulelta/kuumilta pinnoilta. – Tupakointi kielletty.
fr
Tenir à l’écart de la chaleur/des étincelles/des flammes nues/des surfaces chaudes. – Ne pas fumer.
ga
Coimeád ó theas/splancacha/lasair gan chosaint/dromchlaí te. – Ná caitear tobac.
hu
Hőtől/szikrától/nyílt lángtól/…/forró felületektől t...
Hrbet južno od Jan Mayena
en Jan Mayen Ridge
it Dorsale meridionale di Jan Mayen
hu Jan Mayen-hátság
informacija od človeških virov
Kategorija obveščevalne informacije, ki izhaja iz zbiranja in posredovanja informacij s pomočjo človeških virov.
en human intelligence (HUMINT)
izjeme od področja uporabe
LAW
en
exclusions from the scope
,
negative scope
et
kohaldamisala erandid
,
kohaldamisala kitsendamine
,
kohaldamisalast väljajätmine
nl
negatief toepassingsgebied
,
negatieve draagwijdte
,
negatieve werkingssfeer
,
vrijstellingen
izposoditi si od
(glagol)
en borrow,
check out
de leihen sich,
borgen sich,
ausleihen sich
sq huazoj
fr emprunter
izpušni zrak od prezračevanja
Natural and applied sciences
ENERGY
cs
odpadní vzduch z ventilace
da
udsugningsluft
de
Abluft
el
απορριπτόμενος αέρας εξαερισμού
en
ventilation exhaust air
es
aire extraído de un sistema de ventilación
et
ventilatsiooniõhk
fi
ilmanvaihdon poistoilma
fr
air de sortie de la ventilation
,
air de ventilation à la sortie
,
air rejeté par la ventilation
ga
aer sceite aerála
hu
szellőzőberendezésből távozó levegő
it
aria espulsa per ventilazione
lt
ventiliacijos šalinamas oras
lv
ventilācijas izplūdes gaiss
mt
arja tal-egżost tal-ventilazzjoni
nl
ventilatieafvoerlucht
pl
powietrze wylotowe systemu wentylacji
pt
ar de exaustão da ventilação
,
ar de saída da ventilação
ro
aer evacuat din instalațiile de ventilare
sk
odvetrávaný vzduch
sv
frånluft
,
ventilationsfrånluft
iztržek od prodaje rešenega premoženja in subrogacija
FINANCE
bg
спасяване на имущество и суброгация
cs
náhrady a regresy
da
ret til at realisere den erstattede genstands restværdi og subrogation
de
Rückforderungen und Regressbeträge
el
διάσωση και υποκατάσταση
en
salvage and subrogation
es
salvamento y subrogación
et
jääkvara ja regress
fi
lunastus ja regressi
fr
sauvetage et subrogation
ga
tarrthálas agus seachaíocht
hr
spašavanje i subrogacija
hu
mentés és engedményezés
it
salvataggio e surrogazione
lt
antrinis panaudojimas ir subrogacija
,
likutinis turtas ir subrogacija
lv
likvidācijas un regresa prasība
mt
salvataġġ u surroga
nl
verhaal en subrogatie
pl
odzyski i regresy
pt
direitos de salvados e sub-rogação
ro
recuperare și regres
sk
regresy
izvzetje od dajatev
bg
освобождаване от мита
cs
osvobození od cla
da
afgiftsfritagelse
,
fritagelse for told
,
toldfritagelse
de
Befreiung von den Einfuhrabgaben
el
απαλλαγή από δασμούς
en
duty exemption
,
exemption from customs duty
es
exención de derechos
et
tollimaksuvabastus
fi
tulleista vapauttaminen
,
vapautus tulleista
fr
exonération des droits de douane
,
exonération douanière
ga
díolúine ó dhleacht chustam
hu
vámfizetés alóli kivétel
it
esenzione dai dazi
,
esenzione dai dazi doganali
,
esonero dai dazi doganali
lt
atleidimas nuo muito
mt
eżenzjoni mid-dazju
nl
vrijstelling van invoerrechten
pl
zwolnienie z cła
pt
isenção de direitos
ro
exonerare de taxe vamale
,
scutire de taxe vamale
sv
tullfrihet
Ker ta [akt] nadgrajuje schengenski pravni red, se Danska v skladu s členom 4 navedenega protokola v šestih mesecih od dne, ko Svet sprejme ta/to [akt], odloči, ali ga/jo bo prenesla v svoje nacionalno pravo.
European Union law
bg
Доколкото настоящият [наименование на акта] представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия [наименование на акта] Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го(я) въведе в националното си право.
cs
Vzhledem k tomu, že toto (tato) [akt] navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) [aktu] Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu.
da
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette [instrument] til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette [instrument] i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
de
Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Mon...