Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
reject
sl izmet, izmeček, izvržek, drugorazredno blago, izdelki z napako, škart; odkloniti, zavrniti, odbiti
virantovanje
cincanje, neodločnost, špekuliranje
1. pustno rajanje v maskah, ki drago stane, ko se konča in je treba sneti maske
2. neuspešno, naivno, mehko sesipanje samodržca z oblasti
3.Virantovanje se zaključi s postopkom izstavitve računa državljanom.Pridelati nič, plačati ogromno je vsbina virantovanja.Končni učinek je pa nasprotni od Virant=ZaVirant!
4. zavrženo ravnanje sprenevedanja, hinavščine in svetohlinstva. Podobno kot bi Adolf Hitler, fuhrer nemškega tretjega reich, učil druge narode ljubezni do Judov in svobode.
Dežurni meteorolog je takole pojasnil odpoved spuščanja gregorčkov po Gradaščici: Tako kot imajo morja plimovanja, ima Gradaščica virantovanje. (Vir: Delo, 12. 3. 2013, s. 24)
zavréči
1. narediti, da preneha biti pri osebku to
2. zaradi odklanjanja ravnanja koga prenehati biti z njim v pozitivnem odnosu, zvezi
3. prenehati uporabljati kaj zaradi negativnega odnosa do tega
4. zaradi odklonilnega odnosa ne sprejeti, upoštevati česa
5. izraža prenehanje dejanja, kot ga določa samostalnik
zavreči
(glagol)
en throw away,
dispose of,
discard,
chuck away,
reject,
dismiss,
repulse
de zurückweisen
sq flak
hr odbaciti,
odbacivati
zavržen
(pridevnik)
en discarded,
rejected,
dismissed,
repulsed
de zurückgewiesen
sq flakur
hr odbačen,
odbacivan
ῥῑ́πτω
, ῥῑπτέω [Et. iz ϝρῑπ-jω, iz kor. wri-p-, gl. ῥάβδος. – Obl. fut. ῥίψω, aor. ἔρριψα, pf. ἔρριφα, pass. pf. ἔρριμμαι, aor. ἐρρίφθην, fut. ῥιφθήσομαι, adi. verb. ῥιπτός, ep. praes. 3 pl. ῥιπτεῦσι, aor. ῥῖψα, ajol. aor. pt. ῥίψαις; NT aor. ἔριψα, pf. pass. ἔριμμαι in ῥέριμμαι]. 1. a) mečem, lučam, treščim; b) doli prekucnem, strmoglavim, ἐμαυτόν doli se vržem, strmoglavim se, χθονί mečem na zemljo; c) κυσί mečem pred pse. 2. mečem iz česa, izvržem, ἐκ χθονός iztiram, izženem, ἐμαυτὸν ἐκ χθονός grem v prognanstvo, izpostavljam εἰς ἄβατον ὄρος, ἐμαυτὸν ῥιπτέω valjam se. 3. a) mečem proč, odmetavam, odlagam ὅπλα, οἴχεται πάντα ταῦτ' ἐρριμμένα vse to je minilo, je zavrženo; NT zanemarjam; b) ἀράς preklinjam, λόγους govorim; c) παρὰ τοὺς πόδας polagam pred noge.