βάραθρον τό in βέρεθρον τό ion.

Et.: izglagolski subst. k βιβρώσκω iz ide. baze *gerh3- 'žreti', 'požirati'; prim. stind. -garaḥ 'požirajoč', garáḥ 'napoj', 'pijača', giráti, giláti 'požira', gr. βόρα 'krma', 'hrana', βρῶμα, βρῶσις 'jed', βρωτήρ 'jedec', βιβρώσκω, βεβρώθω 'jem', 'požiram', lat. gurges, gula, sl. žreti, žrelo, grlo, lit. gérti, geriù 'piti'



1. prepad, brezno

2. morilna jama, razbojniška jama v Atenah, kamor so metali na smrt obsojene zločince, zato tudi 'smrt'

3. smrt (za razlago gl. pomen št. 2)



Vir: Geselska baza za novi grško-slovenski slovar – 3 (Α - Γ) - Matej Hriberšek s sodelavci: Pikl, Cvijić, Gardina, Markič, Berden, Teran, Novak, Križaj, Avguštin, Kristan

Komentiraj slovarski sestavek