Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
die personenen mogen hun huishoudelijke en persoonlijke bezittingen meenemen
POLITICS
da
personer må medbringe deres løsøre og personlige effekter
de
die Personen koennen ihr Haushaltsgut und ihre persoenliche Habe mitfuehren
en
these persons may bring with them their household and personal effects
es
a las personas se les permitirá que lleven consigo su mobiliario y efectos personales
fr
les personnes pourront emporter leurs biens meubles, effets et objets personnels
it
le persone potranno portare con se le loro masserizie, effetti e oggetti personali
elke Europese Staat kan verzoeken tot dit Verdrag te mogen toetreden
EUROPEAN UNION
LAW
da
enhver europæisk stat kan anmode om tiltrædelse af denne Traktat
de
jeder europaeischer Staat kann einen Antrag auf Beitritt zu diesem Vertrag stellen
el
κάθε ευρωπαϊκό Kράτος δύναται να ζητήσει να προσχωρήσει στην παρούσα συνθήκη
en
any European State may apply to accede to this Treaty
fr
tout Etat européen peut demander à adhérer au présent Traité
it
qualunque Stato europeo Puo'chiedere di aderire al presente Trattato
pt
qualquer Estado europeu pode pedir a sua adesão ao presente Tratado
sv
varje europeisk stat kan ansöka om att ansluta sig till detta fördrag
Het Verenigd Koninkrijk neemt aan deze (dit) [...] deel overeenkomstig artikel 5, lid 1, van Protocol nr. 19 betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en artikel 8, lid 2, van Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...
hoedanigheden vereist om een huwelijk te mogen aangaan
bg
брачна годност
,
брачна дееспособност
cs
způsobilost uzavřít manželství
,
způsobilost uzavřít sňatek
da
adgang til at indgå ægteskab
de
Ehefähigkeit
el
δικαιοπρακτική ικανότητα για γάμο
,
δικαιοπρακτική ικανότητα για τη σύναψη γάμου
,
δικαιοπρακτική ικανότητα προς σύναψη γάμου
en
capacity to marry
es
capacidad matrimonial
,
capacidad nupcial
et
abieluvõime
fi
oikeus solmia avioliitto
fr
capacité matrimoniale
ga
inniúlacht dhlíthiúil le pósadh
hu
házasságkötési képesség
it
capacità a contrarre matrimonio
,
capacità matrimoniale
lt
santuokinis veiksnumas
lv
spēja doties laulībā
mt
kapacità li persuna tiżżewweġ
nl
bekwaamheid om te huwen
,
de vereisten in zich verenigen om een huwelijk aan te gaan
,
pl
zdolność do zawarcia małżeństwa
pt
capacidade matrimonial
,
capacidade para contrair casamento
ro
capacitate de căsătorie
,
capacitate matrimonială
sk
spôsobilosť uzavrieť manželstvo
sl
sposobnost za sklenitev zakonske zveze
,
ženitna sposobnost
sv
behörighet att ingå äktenskap
Ierland neemt aan deze (dit) [...] deel overeenkomstig artikel 5, lid 1, van Protocol nr. 19 betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis.
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
cs
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i D...