[Tento právny akt] nadobúda účinnosť (…) dňom jeho uverejnenia (po jeho uverejnení) v Úradnom vestníku Európskej únie. (Slovaško)

Področje: European Union law


Bolgarsko: Настоящият [акт] влиза в сила в (на......) ден (я) на (след деня на) публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.]
Češko: [TENTO AKT] vstupuje v platnost (…) dnem (po) vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Dansko: Denne/Dette [instrument] træder i kraft dagen efter (på dagen for) (på …dagen efter) offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Nemško: Diese[r] [RECHTSAKT] tritt am (…ten) Tag (nach) [seiner/ihrer] Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Grško: [Η παρούσα πράξη] αρχίζει να ισχύει (την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της) (την επομένη της δημοσίευσής της) στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Angleško: This [INSTRUMENT] shall enter into force on the (...) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Union.
Špansko: La presente Directiva entrará en vigor a los ... días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Estonsko: Käesolev [...] jõustub (...../järgmisel) päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. (Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.)
Finsko: Tämä [SÄÄDÖS] tulee voimaan (sitä päivää seuraavana) päivänä, jona se julkaistaan(…ntena/ntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu) Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Francosko: Le présent [acte] entre en vigueur le (...) jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Irsko: Tiocfaidh an Treoir seo i bhfeidhm an ... lá tar éis lá a foilsithe in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.
Hrvaško: Ova direktiva stupa na snagu (na dan) (dana od... ) objave u Službenom listu Europskih zajednica
Madžarsko: Ez az [ESZKÖZ] az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján (kihirdetését követő (…) napon) lép hatályba.
Italijansko: Il presente [atto] entra in vigore il (...) giorno della (successivo alla) pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Litovsko: [Šis DOKUMENTAS] įsigalioja jo (jos) paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną ((...) dieną po jo (jos) paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje).
Latvijsko: Šis [akts] stājas spēkā dienā, kad to publicē (… dienā pēc tā publicēšanas) Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Malteško: Dan [l-att] għandu jidħol fis-seħħ fi (...) jum (wara dak) tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Nizozemsko: [Dit]/[Deze] [RECHTSINSTRUMENT] treedt in werking op de [...] dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Poljsko: Niniejsze/-a [NAZWA AKTU] wchodzi w życie (…) (następnego) dnia po jego/jej opublikowaniu (z dniem jego/jej opublikowania) w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Romunsko: Prezentul [act] intră în vigoare [în a (…) zi de la data] [la data] [în ziua următoare datei] publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Švedsko: Denna [akt] träder i kraft samma dag som den offentliggörs ((den ...) dagen efter det att den har offentliggjorts) i Europeiska unionens officiella tidning.



Vir: IATE - European Union, 2016

Komentiraj slovarski sestavek