Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
déclarer invalide un acte
LAW
da
kende en retsakt ugyldig
de
einen Rechtsakt für nichtig erklären
el
κηρύσσω μια πράξη άκυρη
en
declare an act void
es
declarar nulo un acto
it
dichiarare invalido un atto
nl
een besluit ongeldig verklaren
pt
anular um ato
sv
förklara en rättsakt ogiltig
délai à compter à partir du moment où survient un événement ou s'effectue un acte
da
fristen skal regnes fra det tidspunkt,hvor en begivenhed indtræffer
de
Frist,für deren Anfang der Zeitpunkt maßgebend ist,zu dem ein Ereignis eintritt oder eine Handlung vorgenommen wird
el
προθεσμία υπολογιζόμενη από το χρονικό σημείο επελεύσεως ενός γεγονότος ή διενέργειας μιας πράξεως
en
period to be calculated from the moment at which an event occurs or an action takes place
es
plazo que hubiere de contarse a partir del momento en que ocurra un suceso o se efectúe un acto
ga
an tréimhse atá le háireamh ón tráth a dtarlaíonn teagmhas nó a ndéantar gníomhaíocht
it
termine che deve essere calcolato dal momento in cui si verifica un evento o si compie un atto
nl
termijn die ingaat op het ogenblik waarop een gebeurtenis of een handeling plaatsvindt
pt
prazo que começa a correr a partir do momento em que ocorre um evento ou em que se pratica um ato
demande visant à faire procéder à un acte d'instruction
LAW
da
anmodning om bevisoptagelse
el
παραγγελία διεξαγωγής αποδείξεων
en
request for the performance of the taking of evidence
destinataire d'un acte judiciaire
EUROPEAN UNION
LAW
da
adressat af et retsligt dokument
de
Adressat einer gerichtlicher Urkunde
el
παραλήπτης δικαστικού εγγράφου
en
addressee of a judicial document
es
destinatario de un acto judicial
it
destinatario di un atto giudiziario
nl
degene tot wie een gerechtelijke akte is gericht
pt
destinatário de um ato judicial
Direcția pentru acte legislative
Parliament
bg
Дирекция по законодателни актове
cs
ředitelství pro legislativní akty
da
Direktoratet for Retsakter
de
Direktion Rechtsakte
el
Διεύθυνση Νομοθετικών Πράξεων
en
Directorate for Legislative Acts
es
Dirección de Actos Legislativos
et
Õigusaktide direktoraat
fi
Lainsäädäntöasiakirjojen osasto
fr
Direction des Actes Législatifs
ga
Stiúrthóireacht na nGníomhartha Reachtacha
hr
Uprava za zakonodavne akte
hu
Jogalkotási Igazgatóság
it
Direzione degli Atti legislativi
lt
Teisėkūros aktų direktoratas
lv
Tiesību aktu direktorāts
mt
Direttorat għall-Atti Leġiżlattivi
mul
01B
nl
directoraat Wetgevingshandelingen
pl
Dyrekcja ds. Aktów Legislacyjnych
pt
Direção dos Atos Legislativos
sk
riaditeľstvo pre legislatívne akty
sl
Direktorat za zakonodajne akte
sv
Direktoratet för rättsakter
Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale)
EUROPEAN UNION
de
AVMD-Richtlinie
,
Richtlinie 2010/13/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 10. März 2010 zur Koordinierung bestimmter Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung audiovisueller Mediendienste (Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste)
,
Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste
el
Οδηγία 2010/13/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων)
,
οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων
en
AVMSD
,
Audiovisual Media Services Directive
,
Directive 2010/13/EU of the European Parliament and of the Council of 10 March 2010 on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the provision of audiovisual media services (Audiovisual Med...
dommage par acte de malveillance
Insurance
da
hærværk
de
böswilliger Schaden
el
κακόβουλη βλάβη
en
malicious damage
fi
ilkivalta
,
vahingonteko
it
atto malvagio
,
vandalismo
nl
opzettelijk aangerichte schade
pt
dano doloso
,
dano intencional
sv
skadegörelse
,
vandalism
,
åverkan
dresser un acte
LAW
da
bevidne ved oprettelse af et dokument
,
udstede attest for
de
beurkunden
,
eine Urkunde errichten
el
εγείρω αγωγή
es
levantar acta
fi
laatia asiakirja
it
stipulare un atto
pt
redigir uma ata
sv
upprätta en rättsakt
En ce qui concerne Chypre, le présent [acte] constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 3, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2003.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
cs
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3,...
En ce qui concerne l'Islande et la Norvège, [le présent acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens de l'accord conclu par le Conseil de l'Union européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'association de ces deux États à la mise en oeuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen*, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point [...], de la décision 1999/437/CE du Conseil, du 17 mai 1999, relative à certaines modalités d'application dudit accord**.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...