Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā*, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...]. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/349/ES** 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā *, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...] punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK [**] 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā *, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...] punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/149/TI ** 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
att intyga att anslagen är disponibla
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
attestere,at bevillingerne er til stede
de
die Verfügbarbeit der Mittel bescheinigen
el
βεβαιώνω τη διαθεσιμότητα των πιστώσεων
en
to attest that the appropriations are available
es
certificar la disponibilidad de los créditos
fr
attester la disponibilité des crédits
it
attestare la disponibilità degli stanziamenti
nl
verklaren dat de kredieten beschikbaar zijn
pt
certificar a disponibilidade das dotações
Attīstības un attiecību ar Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm ĢD
bg
ГД „Развитие и отношения с държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн“
,
Генерална дирекция „Развитие и отношения с държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн“
cs
generální ředitelství pro rozvoj
,
generální ředitelství pro rozvoj a vztahy s africkými, karibskými a tichomořskými státy
da
GD for Udvikling
,
Generaldirektoratet for Udvikling
,
Generaldirektoratet for Udvikling og Forbindelser med Landene i Afrika, Vestindien og Stillehavet
de
GD Entwicklung
,
Generaldirektion Entwicklung
,
Generaldirektion Entwicklung und Beziehungen zu afrikanischen, karibischen und pazifischen Staaten
en
Development DG
,
Directorate-General for Development and Relations with African, Caribbean and Pacific States
es
DG Desarrollo
,
Dirección General de Desarrollo
,
Dirección General de Desarrollo y Relaciones con los Estados de África, del Caribe y del Pacífico
et
arengu ning Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikidega suhete edendamise peadirektoraat
,
arengu peadirektoraat
fi
kehitysyhte...
att verifikationerna är tillräckliga och formellt korrekta
FINANCE
Budget
da
bilagenes nøjagtighed og formelle rigtighed
de
sachliche Richtigkeit und Ordnungsmässigkeit der Belege
en
the supporting documents provided are substantively accurate and in order
es
exactitud y regularidad material de los documentos justificativos
fr
exactitude et régularité matérielle des pièces justificatives
it
esattezza e regolarità materiale dei documenti giustificativi
atveseļošanās ar augstu bezdarba līmeni
bg
растеж без откриване на работни места
cs
oživení bez vytváření nových pracovních míst
,
růst bez vytváření nových pracovních míst
da
jobløst opsving
,
opsving uden jobskabelse
de
Wachstum ohne Arbeitsplätze
el
ανάκαμψη χωρίς απασχόληση
en
jobless growth
,
jobless recovery
es
recuperación sin creación de empleo
,
recuperación sin empleo
et
majanduskasvu taastumine ilma töökohtade loomiseta
fi
kasvu ilman uusia työpaikkoja
,
työpaikkoja luomaton kasvu
fr
croissance sans création d'emplois
,
croissance sans emploi
ga
téarnamh gan breis fostaíochta
hr
rast bez novih radnih mjesta
,
rast bez zapošljavanja
hu
munkahelyteremtés nélküli fellendülés
,
munkahelyteremtés nélküli növekedés
it
crescita senza occupazione
lt
atsigavimas nekuriant darbo vietų
mt
rkupru mingħajr ħolqien ta’ impjiegi
,
tkabbir mingħajr ħolqien ta’ impjiegi
nl
banenloos herstel
,
banenloze groei
pl
ożywienie bez zatrudnienia
,
wzrost gospodarczy bez wzrostu zatrudnienia
pt
recuperação sem emprego
ro
creștere fără creare de locuri de muncă
,
redresare fără creare de lo...
átvételi ár
ENVIRONMENT
ENERGY
bg
преференциална тарифа
cs
tarif výkupních cen
,
výkupní cena
,
výkupní tarif
da
fast afregningstarif
,
feed-in tarif
,
garanteret afregningspris
de
Einspeisetarif
,
Einspeisungstarif
el
διατίμηση στην παροχή
,
εγγυημένη τιμή αγοράς
,
τιμολόγιο τροφοδότησης
en
feed-in tariff
es
tarifa regulada
fi
syöttötariffi
fr
prix de rachat
,
tarif de rachat
ga
taraif ar sholáthar leictreachais
hu
betáplálási tarifa
,
it
tariffa di riacquisto
mt
tariffa "feed-in"
,
tariffa garantita
nl
teruglevertarief
pl
taryfa gwarantowana
pt
tarifa de aquisição
ro
tarif fix
sk
výkupná cena
,
výkupná sadzba
,
výkupná tarifa
sl
tarifa za dovajanje toka
,
zagotovljena odkupna cena
sv
inmatningspris
atvykimo ar išvykimo spaudas
Migration
Technology and technical regulations
da
grænsekontrolstempel
en
entry or exit stamp
hr
ulazni i izlazni štambilj
pt
carimbo de movimento
atzinums ar piezīmēm
Accounting
bg
квалифицирано становище
cs
výrok s výhradou
da
revisionserklæring med forbehold
de
eingeschränkter Bestätigungsvermerk
el
γνώμη με επιφύλαξη
en
qualified opinion
es
opinión (de fiscalización) con reparos
,
opinión con reparos
fi
ehdollinen lausunto
,
huomautuksia sisältävä (tarkastus)kertomus
,
varauman sisältävä lausunto
fr
opinion assortie de réserves
,
opinion avec réserve
ga
tuairim choinníollach
hu
korlátozott záradék
it
giudizio con riserva
,
parere con riserva
lt
sąlyginė nuomonė
mt
opinjoni kwalifikata
nl
accountantsverklaring met beperking
,
oordeel met beperking
pl
opinia z zastrzeżeniami
,
opinia z zastrzeżeniem
pt
opinião com reservas
ro
opinie cu rezerve
sv
uttalande med reservation