Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
As regards Liechtenstein, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/349/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
As regards Liechtenstein, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis* which fall within the area referred to in Article 1, point ..., of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/350/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
As regards Switzerland, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall in the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Decision 2008/149/JHA **.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
As regards Switzerland, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/146/EC[**].
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
as regiões mais desfavorecidas
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
de mindst begunstigede områder
de
die am stärksten benachteiligten Gebiete
,
die am wenigsten begünstigten Gebiete
el
οι πλέον μειονεκτικές περιοχές
en
the least-favoured regions
es
las regiones menos favorecidas
,
las regiones más desfavorecidas
fi
muita heikommassa asemassa olevat alueet
fr
les régions les moins favorisées
,
les régions les plus défavorisées
hr
regije u najnepovoljnijem položaju
it
le regioni meno favorite
,
le regioni più svantaggiate
nl
de minst begunstigde regio's
pt
as regiões menos favorecidas
,
as regiões menos favorecidas
sv
de minst gynnade regionerna
as regiões mais favorecidas
EUROPEAN UNION
da
de mere velstillede regioner
de
die wohlhabenderen Regionen
el
οι περισσότερο ευνοημένες περιφέρειες
en
the more favoured regions
es
las regiones más favorecidas
fr
les régions plus favorisées
it
le regioni più favorite
nl
de meer ontwikkelde regio's
as regiões mais prósperas
EUROPEAN UNION
da
de mest velstillede regioner
de
die reichsten Regionen
,
die wirtschaftsstarken Regionen
,
die wohlhabendsten Regionen
el
οι πιο ευημερούσες περιφέρειες
en
the most prosperous regions
es
las regiones más prósperas
fr
les régions les plus prospères
it
le regioni più prospere
nl
de welvarendste regio's
as regras antes do estatuto
United Nations
da
standarder før status
de
"Standards vor Status"
el
προϋποθέσεις πριν από τελικό καθεστώς
en
standards before status
es
las normas primero, el estatuto después
fi
ei asemaa ennen edellytysten täyttämistä
fr
des règles d'abord, un statut ensuite
it
rispetto degli standard prima dello status
nl
normen vóór status
as regras aplicáveis às empresas
EUROPEAN UNION
da
regler for virksomhederne
de
die Vorschriften fuer Unternehmer
el
κανόνες εφαρμοστέοι επί των επιχειρήσεων
en
rules applying to undertakings
es
disposiciones aplicables a las empresas
fr
les règles applicables aux entreprises
hu
vállalkozásokra vonatkozó szabályok
it
le regole applicabili alle imprese
nl
de regels voor de ondernemingen
pl
reguły mające zastosowanie do przedsiębiorstw
sk
pravidlá vzťahujúce sa na podniky
sv
regler tillämpliga på företag
as regras de concorrência
cs
pravidla hospodářské soutěže
da
konkurrenceregler
de
die Wettbewerbsregeln
el
κανόνες ανταγωνισμού
es
normas de competencia
fr
les règles de concurrence
ga
rialacha iomaíochta
it
regole di concorrenza
lt
konkurencijos taisyklės
nl
regels betreffende de mededinging
pl
reguły konkurencji
ro
norme în materie de concurență
sk
pravidlá hospodárskej súťaže
sv
konkurrensregler