Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
de bas étage
enof low degree
devon niedriger Abkunft
itd'origine bassa
ruнизкого происхождения
slnizkega porekla
hrniskog podrijetla
srниског порекла
de bas niveau
enon a low level
deauf niedriger Stufe
itdi basso livello
ruна низком уроввне
slna nizki ravni
hrna niskoj razini
srна ниском нивоу
de bas niveau
enon a low level
deauf niedriger Stufe
ita basso livello
ruна низком уровне
slna nizki ravni
hrna niskoj razini
srна ниском нивоу
de bas salaire
enlow-wage
deniedriglohn…
ita bassi salari
ruс низкой заработной платой
slz nizkimi plačami
hrs niskim plaćama
srс ниским платама
débit d'émission le plus bas possible
ENVIRONMENT
en
lowest achievable emission rate
nl
kleinst mogelijke emissie-omvang
décharge par le bas
da
tømning fra neden
,
udtagning fra neden
de
Abnahme von unten(Produkt)
,
Austrag unten
,
Untenentleerung(Maschine)
el
εκκένωση από τον πυθμένα
en
bottom discharge
es
descarga por la parte inferior
fi
purkaminen pohjasta
,
purku pohjasta
it
scarico di fondo
nl
onder-lossing
pt
descarga inferior
sv
tömning underifrån
,
uttagning underifrån
déclaration de mise bas
Natural and applied sciences
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
fødselsattest
de
Geburtschein
,
Geburtsmeldung
el
αναγγελία γέννησης
en
birth notification
es
declaración de nacimiento
fi
syntymätodistus
fr
déclaration de naissance
it
denuncia di nascita
nl
geboortebericht
pt
declaração de nascimento
sv
födelseattest
Déclaration des 25 mars/17 avril 1909 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant l'avis réciproque de l'admission des aliénés de l'un des deux Etats dans les asiles de l'autre Etat et de leur sortie de ces établissements
LAW
de
Erklärung vom 25.März/17.April 1909 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt des andern Landes und der Entlassung aus einer solchen
it
Dichiarazione del 25 marzo/17 aprile 1909 fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente l'avviso reciproco dell'ammissione degli alienati d'uno dei due Stati negli asili dell'altro Stato e della loro uscita da questi istituti
Déclaration des 4/30 août 1862 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas,concernant l'exemption réciproque du service militaire
LAW
de
Erklärung vom 4./30.August 1862 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Niederländischen Regierung betreffend gegenseitige Freihaltung vom Militärdienste
it
Dichiarazione del 4/30 agosto 1862 tra il Consiglio federale svizzero e il Reale Governo nederlandese sulla esenzione reciproca dal servizio militare
Déclaration entre la Suisse et les Pays-Bas concernant la légalisation d'actes de l'état civil
LAW
de
Erklärung zwischen der Schweiz und den Niederlanden betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten
it
Dichiarazione fra la Svizzera ed i Paesi Bassi relativa alla legalizzazione degli atti di stato civile