Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
these transitional measures shall be designed to ensure ...
fr
ces mesures de transition visent à assurer ...
the shape of the surface can be ribbed, checkered
Iron, steel and other metal industries
da
overfladen kan være riflet eller furet
de
die Oberflaechenform kann gerippt, gerieft sein
es
la forma de la superficie puede ser nervada, estriada
fr
la forme de la surface peut être crénelée, striée
it
la forma della superficie puo' essere nervata, striata
nl
de vorm van het oppervlak kan geruit, geribd zijn
pt
a forma da superfície pode ser nervurada,estriada
the shares of the national central banks in the suscribed capital of the ECB may not be transferred, pledged or attached
FINANCE
Financial institutions and credit
de
die Anteile der nationalen Zentralbanken am gezeichnenten Kapital der EZB können nicht übertragen, verpfändet oder gepfändet werden
el
τα μερίδια των εθνικών κεντρικών τραπεζών στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ δεν μεταβιβάζονται ούτε ενεχυριάζονται ούτε κατάσχονται
es
las acciones de los bancos centrales nacionales en el capital suscrito del BCE no podrán transferirse, pignorarse o embargarse
fi
kansallisten keskuspankkien osuuksia EKP:n merkitystä pääomasta ei voida luovuttaa, antaa vakuudeksi tai ulosmitata
fr
les parts des banques centrales nationales dans le capital souscrit de la BCE ne peuvent pas être cédées, nanties ou saisies
the situation described must be slightly adjusted in the following sectors
fr
la situation décrite doit être nuancée dans les secteurs suivants
the space containing the goods shall be sealed
FINANCE
da
forsegling foretages som forsegling af rum
de
der Verschluss erfolgt durch Raumverschluss
el
πραγματοποιείται σφράγιση του χώρου
es
el precinto se efectuara por precinto conjunto
it
il suggellamento è effettuato per volume
nl
verzegeling geschiedt per laadruimte
pt
a selagem efetua-se por capacidade
the specialised sections may not be consulted independently of the Committee
EUROPEAN UNION
da
de faglige sektioner kan ikke rådspørges uafhængigt af Udvalget
de
die fachlichen Gruppen koennen nicht unabhaengig vom Ausschuss gehoert werden
el
δεν δύναται να ζητηθεί η γνώμη των ειδικευμένων τμημάτων ανεξαρτήτως της επιτροπής
es
las secciones especializadas no podrán ser consultadas con independencia del Comité
fr
les sections spécialisées ne peuvent être consultées imdépendamment du Comité
it
le sezioni specializzate non possono essere consultate indipendentemente dal Comitato
nl
de gespecialiseerde afdelingen kunnen niet buiten het Comité om worden geraadpleegd
pt
as secções especializadas não podem ser consultadas independentemente do Comité
sv
facksektionerna får inte höras oberoende av kommittén
The Special Report, which is shortly to be published in the Official Journal of the European Union, was adopted by the Court at its meeting on ... and is accompanied by the replies from [... and] the Commission, which was notified of the preliminary findings on ...
da
Denne særberetning, der i nær fremtid vil blive offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, blev vedtaget af Revisionsretten på mødet den ...; den er ledsaget af svar fra [... og] Kommissionen, der fik forelagt de foreløbige revisionsresultater den ...
the State in whose territory the decision is to be enforced
fi
valtio (...), jonka alueella päätös pannaan täytäntöön
fr
l'Etat sur le territoire duquel la décision doit être exécutée
the States and the Institutions of the Community shall be represented before the Court by an agent
LAW
da
stater såvel som Fællesskabets institutioner repræsenteres for Domstolen af en befuldmægtiget
fr
les Etats ainsi que les Institutions de la Communauté sont représentés devant la Cour par un agent
the steel is said to be "annealed"
da
stålet siges at være "blødglødet"
de
der Stahl wird als "weichgeglüt" bezeichnet
el
λέμε οτι ο χάλυβας έχει υποστεί επεξεργασία "ανόπτησης"
es
se dice que el acero está 'recocido'
fr
l'acier se dit "recuit"
nl
men zegt dat het ijzer "zachtgegloeid" is
sv
stålet uppges vara "glödgat"