Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
no such occupation or acquisition will be recognized as legal
POLITICS
da
ingen sådan okkupation eller tilegnelse vil blive anerkendt som lovlig
de
keine solche Besetzung oder Aneignung wird als rechtmaessig anerkannt werden
es
ninguna de tales ocupación o adquisición se reconocerá como legal
fr
aucune occupation ou acquisition de cette nature ne sera reconnue comme légale
it
nessuna occupazione o acquisizione del genere sarà riconosciuta come legittima
nl
geen enkele zodanige bezetting of verwerving zal als wettig worden beschouwd
not liable to be undermined
da
ikke udsat for underminering(bortskylning eller udskæring)
de
durch Stroemung oder Wellen nicht angreifbar
el
μη υποσκαπτόμενος
es
insocavable
fr
inaffouillable
it
inattaccabile
nl
tegen uitschuring bestand
not to be bound by any instructions
LAW
da
ikke bundet af nogen instrukser
de
an keinerlei Weisung gebunden sein
el
δεν δεσμεύομαι από οδηγίες
es
no estar sujeto por instrucción alguna
fr
être lié par aucune instruction
it
non essere vincolato da alcuna istruzione
nl
aan geen enkele aanwijzing gebonden zijn
pt
não ser vinculado a qualquer instrução
not to be hump shunted
Communications
TRANSPORT
da
forbud mod kørsel over rangerbjerg
,
forbud mod nedløb over rangerbjerg
de
Ablaufverbot
,
Verbot des Befahrens von Ablaufbergen
el
απαγόρευση αποσύνδεσης με τη βαρύτητα
,
απαγόρευση διέλευσης από τη ράχη
en
shunting restriction
es
prohibición de maniobrar por gravedad
fr
interdiction de débrancher à la gravité
,
interdiction de passage à la bosse
it
divieto di smistamento su sella di lancio
nl
heuvelverbod
,
verbod tot rijden over de heuvel
pt
proibição de efetuar manobras por gravidade
not to be hump-shunted
TRANSPORT
da
ikke for rangering over rangerbjerg
de
Ablaufen verboten
el
απαγορεύεται η διέλευση από τις ράχες διαλογής
en
wagon not to be hump-shunted
es
maniobra no por gravedad
,
vagón que no pasa por el lomo de asno
fr
ne pas manoeuvrer à la gravité
,
wagon ne passant pas à la bosse
it
carro con divieto di manovra sulla sella di lancio
,
divieto di manovra a gravità
nl
niet heuvelen
not to be loose shunted
TRANSPORT
da
ingen stødning
de
nicht auflaufen lassen
el
άνευ πρόσκρουσης
en
do not loose shunt
,
es
no hacer topes
fr
ne pas tamponner
it
non tamponare
,
non urtare con i respingenti
nl
niet stoten
Not to be opened by the internal mail service
fr
Ne doit pas être ouvert par le service du courrier
not to be repeated
da
non iter
de
non rep.
,
non repetatur
en
non rep.
,
fr
à ne pas renouveler
it
non repetatur
nl
non repetat.
,
non repetatur
nuomos be įgulos sutartis
bg
споразумение за сух лизинг
cs
dohoda o nájmu bez posádky
,
dohoda o pronájmu bez posádky
de
Vermieten oder Anmieten ohne Besatzung
el
συμφωνία μίσθωσης χωρίς πλήρωμα
en
dry lease agreement
es
arrendamiento de aeronaves sin tripulación
et
kuivrendi leping
fi
dry lease -sopimus
fr
accord de location «coque nue»
it
contratto di noleggio a vuoto
mt
ftehim ta’ kiri mingħajr ekwipaġġ
pl
umowa leasingu bez załogi
pt
acordo de aluguer sem tripulação
ro
contract de închiriere fără echipaj
sk
zmluva o prenájme bez posádky
sl
zakupna pogodba brez posadke
sv
avtal för in- eller uthyrning av luftfartyg utan besättning
nutraukimas be išmokėjimo
Insurance
bg
изтичане на срока на действие без заплащане на откупна стойност
cs
storno bez hodnoty
da
bortfald uden værdi
de
wertloser Verfall
el
λήξη χωρίς αξία εξαγοράς
en
to lapse without value
es
expiración sin valor
et
lepingu katkemine ilma tagasiostuväärtuseta
fi
raueta arvottomana
fr
cessation sans valeur
ga
dul i léig gan luach
hr
istek bez vrijednosti
hu
érték nélküli törlés
it
estinzione anticipata senza il pagamento di un valore
lv
polises apturēšana bez prēmiju atmaksas
mt
ċessazzjoni mingħajr valur
nl
verval zonder waarde
pl
rezygnacja bez zwrotu wartości
pt
descontinuação sem valor
ro
reziliere fără plată
sk
odstúpenie od zmluvy bez odkupnej hodnoty
sl
predčasna prekinitev brez vrednosti
sv
upphöra utan värde