Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
itemto be costed
Communications
da
finansierende center
,
forsendelse,der skal frankeres efter vægt
,
omkostningsberegnende center
de
Kostenträger
el
κομιστής ταχυδρομικών τελών
,
ταχυδρομικό αντικείμενο προς κοστολόγηση
en
cost centre
,
es
objetos cuyos costos se calculan
,
portador de gastos
fi
kustannuspaikka
fr
porteur de frais
it
elemento di costo
nl
kostendrager
pt
gerador de custos
,
gerador de despesas
sv
kostnadsbärare
item to be handed over at the door
Communications
de
an der Tür auszuhändigendes Poststück
en
outsize item
,
oversize item
fr
envoi-sonnette
nl
belstuk
item to be submitted to customs through the post
Taxation
de
Postverzollsendung
,
Postverzollstück
es
envío para despacho aduanero por el correo
fr
envoi à dédouaner par la poste
nl
door de post in te klaren zending
item to be submitted to customs through the post
FINANCE
Communications
da
forsendelse til toldbehandling gennem postvæsenet
de
Postverzollungssendung
,
zollstellungspflichtige Sendung
el
αντικείμενο προς εκτελωνισμό μέσω του ταχυδρομείου
es
envío para despacho aduanero por el correo
fi
postin toimesta tullattava lähetys
fr
envoi à dédouaner par la poste
it
invio sdoganabile tramite il servizio postale
nl
door de post in te klaren zending
pt
desembaraço alfandegário de um objeto
,
objeto a desalfandegar pelo correio
sv
postförtullning av försändelse
item to be taken account of by a court
LAW
de
relevante,rechtserhebliche Tatsache
fi
asiaan vaikuttava ja oikeudellisesti merkityksellinen(tosi)seikka
fr
fait admissible et pertinent
it
fatto ammissibile e pertinente
nl
aanvaardbaar en ter zake dienend feit
pt
facto admissível e pertinente
sv
omständighet som en domstol skall beakta
Item which may be adopted by silence procedure, in accordance with Article 12(2) of the Council's Rules of Procedure.
el
σημείο που εγκρίνεται με σιωπηρή διαδικασία, σύμφωνα με το άρθ. 12, παρ. 2 του Εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου
fi
Kohta, joka voidaan hyväksyä hiljaisen hyväksynnän menettelyllä neuvoston työjärjestyksen 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
fr
Point pouvant être adopté par la procédure de silence, conformément à l'article 12, paragraphe 2, du règlement intérieur du Conseil.
nl
Dit punt kan volgens de stilzwijgende procedure worden aangenomen, overeenkomstig artikel 12, lid 2, van het reglement van orde van de Raad.
pl
Punkt ten może zostać przyjęty z zastosowaniem procedury milczącej zgody w myśl art. 12 ust. 2 regulaminu wewnętrznego Rady.
it is essential that confidence should not be undermined by the slow progress being made
fr
il ne faut pas que les atermoiements constatés affectent cette crédibilité
it must be possible for ownership of goods placed in free zones to be transferred
FINANCE
da
varer, der er indført i frizoner, skal kunne overdrages
de
die in Freizonen verbrachten Waren muessen uebergeeignet werden koennen
el
τα εμπορεÙματα που τοποθετοÙνται σε ελεÙθερες ζώνες πρέπει να μποροÙν να γíνονται αντικεíμενο μ
es
las mercancías que se encuentren en las zonas francas podrán ser objeto de cesiones
fr
les marchandises placées dans les zones franches doivent pouvoir faire l'objet de cessions
it
le merci introdotte nelle zone franche debbono poter formare oggetto di cessioni
nl
de in de vrije zones binnengebrachte goederen moeten kunnen worden overgedragen
pt
as mercadorias colocadas nas zonas francas devem poder ser objeto de cessão