Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
the compliance must be enforceable
de
die Beachtung muss sichergestellt werden können
the composition and procedure of the bodies shall be determined by each institution
da
sammensætningen af organerne og de nærmere bestemmelser om deres virke fastlægges af hver enkelt institution
de
die Zusammensetzung sowie die Einzelheiten der Tätigkeit der Einrichtungen werden von jedem Organ geregelt
el
η σύνθεση και η λειτουργία των οργάνων καθορίζονται από το κάθε θεσμικό όργανο
fr
la composition et les modalités de fonctionnement des organes sont déterminés par chaque institution
it
la composizione e le modalità di funzionamento degli organi sono determinate da ciascuna istituzione
nl
samenstelling en werkwijze van de organen worden door iedere instelling vastgesteld
the composition and procedure of the bodies shall be determined by each institution
da
samensætningen af organerne og de nærmere bestemmelser om deres virke fastlægges af hver enkelt institution
de
die Zusammensetzung sowie die Einzelheiten der Tätigkeit der Einrichtungen werden von jedem Organ geregelt
el
η σύνθεση και ο τρόπος λειτουργίας των οργάνων καθορίζονται από κάθε ΄Οργανο
fr
la composition et les modalités de fonctionnement des organes sont déterminés par chaque institution
it
la composizione e le modalità di funzionamento degli organi sono determinate da ciascuna istituzione
nl
samenstelling en werkwijze van de organen worden door iedere instelling vastgesteld
the concept of normal carry-over stock shall be defined
Tariff policy
fr
la notion de stock normal de report est définie
the conflict should be resolved on the basis of equity and in the light of all the relevant circumstances
Fisheries
de
...soll dieser Konflikt auf der Grundlage der Billigkeit und unter Berücksichtigung aller massgeblichen Umstände gelöst werden...
el
η διαφορά θα πρέπει να διευθετείται με βάση την αρχή της "δικαιοσύνης" και τα πραγματικά περιστατικά
fi
ristiriita (...) tulisi ratkaista kohtuuden mukaan ja kaikkien asianhaarojen valossa
fr
le conflit devrait être résolu sur la base de l'équité et en égard à toutes les circonstances pertinentes
the consignment shall be produced at each office of transit
FINANCE
da
forsendelsen frembydes ved hvert enkelt grænseovergangssted
de
die Sendung ist bei jeder Grenzuebergangsstelle vorzufuehren
el
η εμπορευματική αποστολή προσκομίζεται σε κάθε τελωνείο διέλευσης
es
el envío debe presentarse en cada aduana de paso
it
la spedizione è presentata ad ogni ufficio di passaggio
nl
de zending wordt aan elk kantoor van doorgang aangeboden
pt
a remessa é apresentada em cada estância aduaneira de passagem
the container must be opened outdoors and in dry conditions
EUROPEAN UNION
ENVIRONMENT
en
SPo 4
,
fr
SPo 4
,
l'emballage doit être ouvert à l'extérieur par temps sec
the contract may be for a fixed or for an indefinite period
da
der kan indgås kontrakt på bestemt eller ubestemt tid
de
der Vertrag kann auf bestimmte oder unbestimmte Dauer abgeschlossen werden
el
η σύμβαση συνάπτεται για ορισμένο ή αόριστο χρόνο
fr
le contrat peut être conclu pour une durée déterminée ou indéterminée
it
il contratto può essere concluso a tempo determinato o indeterminato
nl
de overeenkomst kan voor bepaalde of onbepaalde tijd worden aangegaan
the contract may be for a fixed or for an indefinite period
EUROPEAN UNION
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
der kan indgås kontrakt på bestemt eller ubestemt tid
de
der Vertrag kann auf bestimmte oder unbestimmte Dauer abgeschlossen werden
el
η σύμβαση συνάπτεται για ορισμένο ή αόριστο χρόνο
es
los contratos podrán ser por tiempo determinado o indeterminado
fr
le contrat peut être conclu pour une durée déterminée ou indéterminée
it
il contratto puo essere concluso a tempo determinato o indeterminato
nl
de overeenkomst kan voor bepaalde of onbepaalde tijd worden aangegaan
pt
o contrato pode ser celebrado por tempo determinado ou indeterminado
sv
anställningsavtal kan slutas för tidsbegränsad anställning eller tills vidare