Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
The PCTE is designed 'bottom up' (from the facilities it can offer) rather than 'top down' (from the uses to which it will be put).
de
Das PCTE wird von unten nach oben (bottom-up), d.h. von den Anlagen, die es anbieten kann, statt von oben nach unten (top-down), d.h. von den Verwendungszwecken, für die es eingesetzt werden soll, entworfen
fr
Le PCTE est conçu sous forme "ascendante" (en raison des services qu'il peut offrir) plutôt que sous forme "descendante" (en raison des utilisations auxquelles il est appelé à être affecté).
it
Il PCTE è concepito "dal basso in alto", cioè a partire dalle possibilità che esso offre, piuttosto che "dall'alto in basso", cioé a partire dagli usi ai quali potrebbe essere destinato.
the penalties must be effective, proportionate and dissuasive
LAW
el
οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να έχουν αποτελεσματικό, αναλογικό και αποτρεπτικό χαρακτήρα
es
las sanciones deberán ser efectivas, proporcionadas y disuasorias
fi
seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia
fr
les sanctions doivent être effectives, proportionnées et dissuasives
it
le sanzioni devono essere effettive, proporzionate e dissuasive
nl
deze sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn
sv
påföljderna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande
,
sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande
the penalties to be paid by...
FINANCE
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
fr
les indemnités à payer par...
the penetration bead of which can be seen
Iron, steel and other metal industries
da
bundstreng med fuld gennemsvejsning
de
durchgeschweisste Wurzellage
el
το πρώτο πάσσο σε μία συγκόλληση,στην οποία φαίνεται το κορδόνι διεισδύσεως
en
the first run of a weld
,
fi
läpitunkeutunut pohjapalko
fr
passe de fond traversée
it
passata di fondo attraversata
nl
zichtbaar doorgelaste grondlaag
pt
primeira passagem de soldadura
sv
bottensträng med rotvulst
the pensionable age shall be sixty years
fr
le droit à pension d'ancienneté est acquis à l'âge de 60 ans
the percentages shall be rounded up to the nearest multiple of 0.05 percentage points
EUROPEAN UNION
LAW
da
procentdelene rundes op til det nærmeste multiplum af 0, 05 procentpoint
de
die Prozentsätze werden zum nächsten Vielfachen von 0,05 Prozentpunkten aufgerundet
el
τα ποσοστά στρογγυλεύονται στο άμεσως ανώτερο ακέραιο πολλαπλάσιο του 0,05%
es
los porcentajes se redondearán al alza hasta el múltiplo de 0,05 puntos porcentuales más cercano
fi
prosenttiosuudet pyöristetään ylöspäin lähimpään 0,05 prosenttiyksikön kerrannaiseen
fr
les pourcentages sont arrondis à la demi-décimale supérieure
it
le percentuali sono arrotondate verso l'alto al più vicino multiplo di 0,05
nl
de percentages worden naar boven afgerond op het kleinste veelvoud van 0,05 procentpunten
pt
as percentagens serão arredondadas por excesso para o múltiplo mais próximo de 0,05%
the percentages shall be rounded up to the nearest multiple of 0.05 percentage points
Monetary relations
Monetary economics
da
procentdelene rundes op til det nærmeste multiplum af 0,05% procentpoint
de
die Prozentsätze werden zum nächsten Vielfachen von 0,05 Prozentpunkten aufgerundet
el
τα προσοστά στρογγυλεύονται στο αμέσως ανώτερο ακέραιο πολλαπλάσιο του 0,05%
es
los porcentajes se redondearán al alza hasta el múltiplo de 0,05 puntos porcentuales más cercano
fr
les pourcentages sont arrondis à la demi-décimale supérieure
it
le percentuali sono arrotondate verso l'alto al più vicino multiplo di 0,05%
nl
de percentages worden naar boven afgerond op het kleinste veelvoud van 0,05 procentpunten
pt
as percentagens serão arredondadas por excesso para o múltiplo mais próximo de 0,05%
the period shall not be suspended
EUROPEAN UNION
LAW
da
fristen løber også i retsferierne
de
der Lauf einer Frist wird nicht gehemmt
el
η προθεσμία δεν αναστέλλεται
fr
le délai n'est pas suspendu
it
il termine non è sospeso
nl
de termijn wordt niet geschorst
pt
os prazos não se suspendem
the period spent on board shall be the length of a trip
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
die Dauer des Aufenthalts erstreckt sich über die Dauer einer Fangreise
el
η επιβίβαση έχει διάρκεια μιας παλίρροιας
es
la duración del embarque serà la de una marea
fr
la durée d'embarquement est d'une marée
it
la durata dell'imbarco è di una uscita in mare
nl
verblijfduur aan boord,van één zeereis
pt
a duração do embarque é de uma maré