Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
the minutes of the proceedings shall be forwarded to the High Authority
EUROPEAN UNION
da
referatet af drøftelserne sendes til Den Høje Myndighed
de
die Verhandlungsniederschrift ist der Hohen Behoerde zuzuleiten
el
τα πρακτικά των συσκέψεων διαβιβάζονται στην Aνωτάτη Aρχή
es
el acta de las deliberaciones será remitida a la Alta Autoridad
fr
le procès-verbal des délibérations est transmis à la Haute Autorité
it
il verbale delle deliberazioni è trasmesso all'Alta Autorità
nl
het proces-verbaal van de beraadslagingen wordt aan de Hoge Autoriteit toegezonden
pt
a ata das deliberações será transmitida à Alta Autoridade
sv
protokoll över överläggningarna skall tillställas Höga myndigheten
the national central banks shall be the sole subscribers to and holders of the capital of the ECB
EUROPEAN UNION
LAW
da
de nationale centralbanker er de eneste indskydere og ejere af ECB's kapital
de
die nationalen Zentralbanken sind alleinige Zeichner und Inhaber des Kapitals der EZB
el
οι εθνικές κεντρικές τράπεζες είναι οι μόνοι εγγεγραμμένοι μεριδιούχοι και κάτοχοι του κεφαλαίου της ΕΚΤ
es
los bancos centrales nacionales serán los únicos suscriptores y accionistas del capital del BCE
fi
ainoastaan kansalliset keskuspankit voivat merkitä ja pitää hallussaan EKP:n pääomaa
fr
les banques centrales nationales sont seules autorisées à souscrire et à détenir le capital de la BCE
it
le Banche centrali nazionali sono le sole sottoscrittrici e detentrici del capitale della BCE
nl
de enige inschrijvers op het kapitaal van de ECB en de enige aandeelhouders van de ECB zijn de nationale centrale banken
pt
os bancos centrais nacionais são os únicos subscritores e detentores do capital do BCE
sv
de nationella centralbankerna skall vara de enda tecknarna och innehavarna av kapital i ECB
the national central banks shall be the sole subscribers to and holders of the capital of the ECB
Monetary relations
Monetary economics
Financial institutions and credit
da
de nationale centralbanker er de eneste indskydere og ejere af ECB's kapital
de
die nationalen Zentralbanken sind alleinige Zeichner und Inhaber der Kapitals der EZB
el
μόνοι εγγεγραμμένοι μεριδιούχοι και κάτοχοι του κεφαλαίου της ΕΚΤ είναι οι εθνικές κεντρικές τράπεζες
es
los bancos centrales nacionales serán los únicos suscriptores y accionistas del capital del BCE
fi
ainoastaan kansalliset keskuspankit voivat merkitä ja pitää hallussaan EKP:n pääomaa
fr
les banques centrales nationales sont seules autorisées à souscrire et à détenir le capital de la BCE
ga
is iad na bainc cheannais náisiúnta amháin a shuibscríobhfaidh agus a shealbhóidh caipiteal BCE
it
le Banche centrali nazionali sono le sole sottoscrittrici e detentrici del capitale della BCE
nl
de enige inschrijvers op het kapitaal van de ECB en de enige aandeelhouders van de ECB zijn de nationale banken
pt
os bancos centrais nacionais são os únicos subscritores e detentores d...
the normal tariff is to be reintroduced
FINANCE
da
den normale toldtarif (toldsats-BTB) skal genindføres
de
der normale Zollsatz muss wiederhergestellt werden
el
πρέπει να αποκατασταθεί η εφαρμογή του κανονικού δασμολογικού συντελεστή
es
el arancel normal deberá ser restablecido
it
la tariffa normale deve essere ripristinata
nl
het normale tarief moet weer worden ingesteld
pt
a pauta normal deve ser restabelecida
the notice joining the third party must be served on that party and a copy must be sent to the other party
EUROPEAN UNION
LAW
da
meddele
de
mitteilen
el
κοινοποιώ
es
comunicar
fr
communiquer
it
comunicare
nl
mededelen
pt
comunicar
the obligations shall be binding only in so far as
ECONOMICS
da
forpligtelserne gælder kun i det omfang
de
die Verpflichtungen gelten nur insoweit als
el
οι υποχρεώσεις ισχύουν μόνον εφ'όσον...
es
las obligaciones sólo serán válidas en cuanto que...
fr
les obligations ne valent que pour autant que
it
gli obblighi sussistono solo in quanto
nl
de verplichtingen gelden slechts voor zover
pt
as obrigações só serão válidas se...
sv
förpliktelser skall vara bindande endast i den mån de är...
the office of President shall be held by...in turn
EUROPEAN UNION
da
formandshvervet udøves på skift af...
de
der Vorsitz wird von...nacheinander wahrgenommen
el
η προεδρία ασκείται διαδοχικώς από...
es
...ejercerá por rotación la presidencia
fr
la présidence est exercée a tour de rôle par...
it
la presidenza è esercitata a turno da...
nl
het voorzitterschap wordt bij toerbeurt uitgeoefend door...
pt
a presidência é exercida sucessivamente por...
sv
ordförandeskapet skall utövas i...åt gången av...
theofficial may be called upon to occupy a post temporarily
EUROPEAN UNION
da
tjenestemanden har pligt til at gøre tjeneste i en stilling midlertidigt
de
der Beamte kann voruebergehend mit der Verwaltung eines Dienstpostens betraut werden
el
ο υπάλληλος δύναται να κληθεί προσωρινά να ασκήσει καθήκοντα
es
el funcionario podrá ser destinado a ocupar interinamente un puesto de trabajo
fr
le fonctionnaire peut être appelé à occuper un emploi par intérim
it
il funzionario puo occupare un impiego ad interim
nl
de ambtenaar kan worden aangewezen een ambt ad interim te vervullen
pt
o funcionário pode ser chamado a ocupar interinamente um lugar
sv
tjänstemannen kan anmodas tillfälligt tjänstgöra på en tjänst
the official may be called upon to occupy a post temporarily
da
tjeneste i en stilling midlertidigt
,
tjenestemanden har pligt til at gøre
de
der Beamte kann vorübergehend mit der Verwaltung eines Dienstpostens betraut werden
el
ο υπάλληλος δύναται να κληθεί να καταλάβει προσωρινά μια θέση
fr
le fonctionnaire put être appelé à occuper un emploi par intérim
it
il funzionario può occupare un impiego ad interim
nl
de ambtenaar kan worden aangewezen een ambt ad interim te vervullen
the official may be deprived of his rights under the foregoing provisions
da
tjenestemanden kan fortabe de ovennævnte rettigheder
de
der Beamte kann seiner Ansprüche aus den vorstehenden Vorschriften für verlustig erklärt werden
el
ο υπάλληλος δύναται να στερηθεί των δικαιωμάτων που απορρέουν από τις ανωτέρω διατάξεις
fr
le fonctionnaire peut se voir supprimer le bénéfice des dispositions ci-dessus
it
il funzionario può perdere il beneficio delle disposizioni di cui sopra
nl
de ambtenaar kan vervallen worden verklaard van her recht op toepassing van de hierboven vermelde bepalingen