Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
the Community may be a Party to legal proceedings
EUROPEAN UNION
LAW
da
Fællesskabet kan optræde som part i retssager
de
die Gemeinschaft kann vor Gericht stehen
el
η Kοινότης δύναται να παρίσταται ενώπιον δικαστηρίου
es
la Comunidad podrá comparecer en juicio
fr
la Communauté peut ester en justice
it
la Comunità puo'stare in giudizio
nl
de Gemeenschap kan in rechte optreden
pt
a Comunidade pode estar em juízo
sv
gemenskapen skall kunna föra talan inför domstolar och andra myndigheter
the Community shall be based upon a customs union
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
Fællesskabets grundlag er en toldunion
de
Grundlage der Gemeinschaft ist eine Zollunion
el
η Kοινότης βασίζεται επί τελωνειακής ενώσεως
es
la Comunidad se basará en una unión aduanera
fr
la Communauté est fondée sur une union douanière
it
la Comunita'e'fondata su una unione doganale
nl
de Gemeenschap is gegrondvest op een douane-unie
pt
a Comunidade assenta numa união aduaneira
sv
gemenskapen skall grunda sig på en tullunion
the compensatory amounts shall be determined by direct reference to...
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
udligningsbeløbene fastsættes på grundlag af...
de
die Ausgleichsbetraege werden im Verhaeltnis zu...festgelegt
el
τα εξισωτικά ποσά καθορίζονται σε συνάρτηση με...
fr
les montants compensatoires sont établis en fonction de...
it
gli importi compensativi sono stabiliti in funzione di...
nl
de compenserende bedragen worden bepaald aan de hand van...
pt
os montantes compensatórios serão estabelecidos em função de...
the composition and procedure of the bodies shall be determined by each institution
da
sammensætningen af organerne og de nærmere bestemmelser om deres virke fastlægges af hver enkelt institution
de
die Zusammensetzung sowie die Einzelheiten der Tätigkeit der Einrichtungen werden von jedem Organ geregelt
el
η σύνθεση και η λειτουργία των οργάνων καθορίζονται από το κάθε θεσμικό όργανο
fr
la composition et les modalités de fonctionnement des organes sont déterminés par chaque institution
it
la composizione e le modalità di funzionamento degli organi sono determinate da ciascuna istituzione
nl
samenstelling en werkwijze van de organen worden door iedere instelling vastgesteld
the composition and procedure of the bodies shall be determined by each institution
da
samensætningen af organerne og de nærmere bestemmelser om deres virke fastlægges af hver enkelt institution
de
die Zusammensetzung sowie die Einzelheiten der Tätigkeit der Einrichtungen werden von jedem Organ geregelt
el
η σύνθεση και ο τρόπος λειτουργίας των οργάνων καθορίζονται από κάθε ΄Οργανο
fr
la composition et les modalités de fonctionnement des organes sont déterminés par chaque institution
it
la composizione e le modalità di funzionamento degli organi sono determinate da ciascuna istituzione
nl
samenstelling en werkwijze van de organen worden door iedere instelling vastgesteld
the consignment shall be produced at each office of transit
FINANCE
da
forsendelsen frembydes ved hvert enkelt grænseovergangssted
de
die Sendung ist bei jeder Grenzuebergangsstelle vorzufuehren
el
η εμπορευματική αποστολή προσκομίζεται σε κάθε τελωνείο διέλευσης
es
el envío debe presentarse en cada aduana de paso
it
la spedizione è presentata ad ogni ufficio di passaggio
nl
de zending wordt aan elk kantoor van doorgang aangeboden
pt
a remessa é apresentada em cada estância aduaneira de passagem
the contract may be for a fixed or for an indefinite period
da
der kan indgås kontrakt på bestemt eller ubestemt tid
de
der Vertrag kann auf bestimmte oder unbestimmte Dauer abgeschlossen werden
el
η σύμβαση συνάπτεται για ορισμένο ή αόριστο χρόνο
fr
le contrat peut être conclu pour une durée déterminée ou indéterminée
it
il contratto può essere concluso a tempo determinato o indeterminato
nl
de overeenkomst kan voor bepaalde of onbepaalde tijd worden aangegaan
the contract may be for a fixed or for an indefinite period
EUROPEAN UNION
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
der kan indgås kontrakt på bestemt eller ubestemt tid
de
der Vertrag kann auf bestimmte oder unbestimmte Dauer abgeschlossen werden
el
η σύμβαση συνάπτεται για ορισμένο ή αόριστο χρόνο
es
los contratos podrán ser por tiempo determinado o indeterminado
fr
le contrat peut être conclu pour une durée déterminée ou indéterminée
it
il contratto puo essere concluso a tempo determinato o indeterminato
nl
de overeenkomst kan voor bepaalde of onbepaalde tijd worden aangegaan
pt
o contrato pode ser celebrado por tempo determinado ou indeterminado
sv
anställningsavtal kan slutas för tidsbegränsad anställning eller tills vidare
the conversion rates shall not be rounded or truncated
FINANCE
da
omregningskurserne afrundes eller afkortes ikke
de
Umrechnungskurse werden bei Umrechnungen nicht gerundet oder um eine oder mehrere Stellen gekürzt
el
οι τιμές μετατροπής δεν θα στρογγυλοποιούνται ούτε μπορούν να παραλείπονται δεκαδικά ψηφία [1]
es
los tipos de conversión no se redondearán ni truncarán
fi
muuntokursseja ei muunnettaessa pyöristetä eikä lyhennetä
fr
les taux de conversion ne peuvent être ni arrondis ni tronqués
it
i tassi di conversione non vengono arrotondati o troncati
nl
de omrekeningskoersen worden niet afgerond of verkort
pt
as taxas de conversão não podem ser arredondadas nem truncadas
sv
omräkningskurserna får inte avrundas eller avkortas
the conversion rates shall not be rounded or truncated
Monetary relations
Monetary economics
el
οι τιμές μετατροπής δεν θα στρογγυλοποιούνται ούτε μπορούν να παραλείπονται
fr
les taux de conversion ne peuvent être ni arrondis ni tronqués
nl
de omrekeningskoersen worden niet afgerond of verkort