Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
víosa staidéar C
LAW
Migration
bg
студентска виза за краткосрочно пребиваване
cs
krátkodobé studijní vízum
,
krátkodobé vízum za účelem studia
,
vízum k pobytu do 90 dnů – účel pobytu – studium
da
visum til kortvarigt ophold for studerende
de
Kurzzeitvisum für Studienzwecke
el
θεώρηση βραχείας διάρκειας για σπουδές
en
student visitor visa
es
visado de estudios de corta duración
et
lühiajaline viisa õppimiseks
fi
lyhytaikainen opiskelijaviisumi
fr
visa de court séjour pour études
ga
víosa gearrfhanachta staidéir
,
hu
rövid idejű tartózkodásra jogosító tanulmányi vízum
it
visto di breve durata per motivi di studio
,
visto per studio di breve durata
lt
trumpalaikė studento viza
lv
īstermiņa studiju vīza
mt
viża għal soġġorn qasir għall-finijiet ta’ studju
,
viża għal żmien qasir għall-finijiet ta’ studju
nl
visum afgegeven voor studiedoeleinden
,
visum voor kort verblijf voor studiedoeleinden
pl
wiza studencka krótkoterminowa
pt
visto de residência para estudos
ro
N/A
sk
krátkodobé vízum na účely štúdia
,
vízum na krátkodobý študijný pobyt
sl
študentski v...
vitamina C
cs
E 300
,
kyselina askorbová
da
E300
,
ascorbinsyre
de
E300
,
L-Ascorbinsäure
,
l-Ascorbinsäure
en
E300
,
ascorbic acid
es
E300
,
ácido ascórbico
fi
E 300
,
askorbiinihappo
fr
E300
,
acide ascorbique
it
E300
,
acido ascorbico
,
vitamina C
nl
E300
,
L-ascorbinezuur
,
vitamine C
pl
E 300
,
kwas askorbinowy
pt
E300
,
ácido L-ascórbico
ro
E 300
,
acid L-ascorbic
,
acid ascorbic
,
vitamina C
sv
E 300
,
askorbinsyra
,
vitamin C
vitamine C
Chemistry
da
ascorbat
de
Ascorbate
es
ascorbatos
fi
askorbaatti
fr
ascorbates
,
it
ascorbati
nl
ascorbaat
pt
ascorbatos
sv
askorbat
vízum typu C pro více vstupů
LAW
Migration
bg
краткосрочна многократна виза
cs
krátkodobé vízum pro více vstupů
,
vízum k pobytu do 90 dnů vícenásobné
,
da
visum til kortvarigt ophold med henblik på flere indrejser
de
Mehrfach-Kurzzeitvisum
,
Visum für den kurzfristigen Aufenthalt für mehrere Aufenthalte
el
θεώρηση μικρής διάρκειας πολλαπλών εισόδων
en
short-stay multiple-entry visa
,
short-term multiple entry visa
es
Visado múltiple de corta duración
,
Visado para entradas múltiples de corta duración
et
lühiajaline mitmekordne viisa
fi
lyhytaikainen toistuvaisviisumi
fr
visa de circulation
,
visa de court séjour à entrées multiples
ga
víosa gearrfhanachta dul isteach iolrach
hu
többszöri beutazásra jogosító, rövid távú vízum
it
visto per soggiorno di breve durata con ingressi multipli
lt
kelionės viza
,
trumpalaikė daugkartinė viza
lv
īstermiņa daudzkārtēja ieceļošanas vīza
,
īstermiņa vairākkārtēja ieceļošanas vīza
mt
viża għal soġġorn qasir għal dħul multiplu
,
viża għal żmien qasir għal dħul multiplu
,
viża tal-waqfa qasira tad-dħul multiplu
,
viża ta’...
vojenská koordinačná činnosť Európskej únie na podporu rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 1816
bg
EU NAVCO
,
военно координиращо действие на Европейския съюз в подкрепа на Резолюция 1816 (2008) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации
cs
EU NAVCO
,
vojenská koordinační akce Evropské unie na podporu rezoluce Rady bezpečnosti Organizace spojených národů 1816 (2008)
da
Den Europæiske Unions militære koordineringsaktion til støtte for FN’s Sikkerhedsråds resolution 1816 (2008)
,
EU NAVCO
de
EU NAVCO
,
militärische Koordinierungsmaßnahme der Europäischen Union zur Unterstützung der Resolution 1816 (2008) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen (EU NAVCO)
el
EU NAVCO
,
Δράση στρατιωτικού συντονισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς στήριξη της απόφασης 1816 (2008) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών
en
EU NAVCO
,
European Union military coordination action in support of UN Security Council resolution 1816
es
acción de coordinación militar de la Unión Europea en apoyo a la Resolución n.° 1816 (2008) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas
et
EU NAVCO
,
Euroopa Liidu sõjalin...
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har Irland (ved skrivelse af ...) meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne/dette [instrument].
de
Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königr...
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har Det Forenede Kongerige (ved skrivelse af ...) meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne/dette [instrument].
de
Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Pos...
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsstater meddelt, at de ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne/dette [instrument].
de
Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands h...
V souladu s článkem 5 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. [Dánsko se nepodílí na provádění tohoto rozhodnutí a nepřispívá tedy na financování této mise (operace)].
Defence
European Union law
bg
В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. [Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията)].
da
I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af Unionens afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet. [Danmark deltager ikke i gennemførelsen af denne afgørelse og deltager derfor ikke i finansieringen af denne mission (operation)] .
de
Gemäß Artikel 5 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union be...
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager Irland ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland.
de
Gemäß den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die...