Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
le cas échéant
LAW
da
efter omstændighederne
,
eventuelt
,
hvis det er relevant
,
hvis det findes passende
,
i givet fald
,
om nødvendigt
de
soweit erforderlich
el
όπου αρμόζει
en
as appropriate
,
as far as may be necessary
,
if appropriate
,
if necessary
,
if need be
,
in so far as necessary
,
should the need arise
,
where appropriate
,
where necessary
,
where relevant
es
cuando proceda
,
cuando sea necesario
,
en su caso
,
según proceda
,
según sea pertinente
fi
tarpeellisessa määrin
,
tarvittaessa
fr
ainsi qu'il convient
,
au besoin
,
en tant que de besoin
,
lorsqu'il y a lieu
,
lorsque cela est nécessaire
,
s'il y a lieu
,
selon le cas
,
selon les besoins
,
si nécessaire
,
éventuellement
it
ove necessario
,
se del caso
,
se necessario
nl
eventueel
,
in voorkomend geval
,
indien nodig
,
voor zover nodig
,
voor zover noodzakelijk
,
waar nodig
,
zo nodig
pl
w razie potrzeby
,
w stosownych przypadkach
sv
eventuellt
,
i förekommande fall
,
när/om det/så är lämpligt
,
vid behov
le Conseil délibère avec la Commission et,le cas échéant,avec
EUROPEAN UNION
LAW
da
Rådet forhandler med Kommissionen og i givet fald med...
de
der Rat beraet darueber mit der Kommission und gegebenenfalls mit...
el
το Συμβούλιο συζητεί με την Eπιτροπή και,κατά περίπτωση,με...
en
the Council shall consult the Commission and,where appropriate,...
es
el Consejo consultará a la Comisión y, en su caso, a...
it
il Consiglio delibera con la Commissione ed eventualmente con...
nl
de Raad beraadslaagt met de Commissie en,in voorkomende gevallen,met...
pt
o Conselho consultará a Comissão e,se for caso disso...
sv
rådet överlägger med kommissionen och vid behov med...
Le présent document contient des avis juridiques faisant l'objet d'une protection au titre de l'article 4, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 1049/2001 du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 2001 relatif à l'accès du public aux documents du Parlement européen, du Conseil et de la Commission et non rendus accessibles au public par le Conseil de l'Union européenne. Le Conseil se réserve la faculté de faire valoir tous ses droits en cas de publication non autorisée.
EUROPEAN UNION
da
Dette dokument indeholder juridisk rådgivning, der er beskyttet i henhold til artikel 4, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter, og som Rådet for Den Europæiske Union ikke har gjort offentligt tilgængelig. Rådet forbeholder sig alle sine rettigheder i tilfælde af uautoriseret offentliggørelse.
de
Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.
el
Το παρόν έγγραφο περιέχει νομικές συμβουλές προστατευόμενες δυνάμει του άρθρου 4 παρ...
Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, [au plus tard ...] [sans délai], des dispositions qu'ils ont prises et [, sans délai,] de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions.
LAW
da
Medlemsstaterne fastsætter regler for, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. [Medlemsstaterne giver [straks] Kommissionen meddelelse om disse bestemmelser [senest den …] og underretter den [straks] om alle senere ændringer].
de
Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens [an...] mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
en
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of national provisions ad...
Les États membres déterminent les sanctions applicables en cas de violation des dispositions nationales adoptées en application de la présente directive. Ces sanctions ont un caractère effectif, proportionné et dissuasif.
LAW
da
Medlemsstaterne fastsætter, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
de
Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen für Verstöße gegen die im Rahmen dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Rechtsvorschriften fest. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein.
en
Member States shall determine the penalties applicable to breaches of the national provisions adopted pursuant to this Directive. Those penalties shall be effective, proportionate and dissuasive.
es
Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicable a las infracciones de las disposiciones nacionales adoptadas en aplicación de la presente Directiva. Las sanciones serán efectivas, proporcionadas y disuasorias.
ga
cinnfidh na Ballstáit na pionóis is infheidhme má dhéantar na forálacha náisiúnta arna ng...
maintien des droits des travailleurs en cas de transfert d'entreprises
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
varetagelse af arbejdstagernes rettigheder i forbindelse med overførsel af virksomheder
de
Wahrung der Ansprüche der Arbeitnehmer beim Übergang von Unternehmen
el
διατήρηση των δικαιωμάτων των εργαζομένων σε περίπτωση μεταβίβασης επιχειρήσεων
en
safeguarding of employees'rights in the event of transfer of undertakings
es
mantenimiento de los derechos de los trabajadores en caso de transmisión de empresas
it
mantenimento dei diritti dei lavoratori in cas di trasferimento di imprese
nl
behoud van rechten van werknemers bij overgang van ondernemingen
pt
manutenção dos direitos dos trabalhadores em caso de transferência de empresa
maintien du paiement du salaire en cas de maladie
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
fortsat lønudbetaling i sygdomstilfælde
de
Lohnfortzahlung im Krankheitsfall
el
συνέχιση της καταβολής του μισθού σε περίπτωση ασθενείας
en
continued wage payment in the case of sickness
mariage en cas de péril imminent de mort
bg
брак в случай на непосредствено предстояща смърт
cs
uzavření manželství v případě přímého ohrožení života
da
ægteskab indgået i tilfælde hvor der foreligger overhængende livsfare
,
ægteskab indgået på dødslejet
de
Eheschließung bei lebensgefährlicher Erkrankung eines Verlobten
el
γάμος in articulo mortis
,
γάμος in extremis
,
γάμος σε περίπτωση επικείμενου κινδύνου θανάτου
en
marriage of a seriously ill person who is not expected to recover
es
matrimonio en peligro de muerte
,
matrimonio in articulo mortis
et
abielu sõlmimine vahetu surmaohu korral
fi
välittömässä kuolemanvaarassa olevan vihkiminen
fr
mariage in articulo mortis
,
mariage in extremis
ga
pósadh nuair atá duine den lánúin i ngarbhaol bháis
hu
házasságkötés közeli halállal fenyegető helyzetben
it
matrimonio in imminente pericolo di vita
lt
santuoka in articulo mortis
lv
laulība, ko noslēdz neilgi pirms viena laulātā nāves
mt
żwieġ fil-każ ta’ periklu imminenti ta’ mewt
nl
huwelijk in extremis
,
huwelijk op het sterfbed
pl
małżeństwo na łożu śmierci
,
małżeństwo...
mécanisme de financement d'urgence en cas de crise
da
nødfinansieringsordning til krisesituationer
de
Finanzierungsmechanismus für Krisenfälle
el
έκτακτος χρηματοδοτικός μηχανισμός σε περίπτωση κρίσεως
en
emergency financing mechanism
es
mecanismo de financiación urgente en caso de crisis
it
meccanismo di finanziamento di emergenza per i casi di crisi
nl
mechanisme voor spoedfinanciering bij crises
pt
mecanismo de financiamento de urgência em caso de crise
sv
förfarande vid akut finansiering i händelse av kris
mécanisme de protection en cas de pénurie alimentaire
da
beskyttelsesmekanisme i tilfælde af fødevaremangel
de
Schutzmechanismus für den Fall einer Nahrungsmittelknappheit
el
μηχανισμός προστασίας σε περίπτωση ελλείψεως ειδών διατροφής
en
protection mechanism in the event of food shortage
es
mecanismo de protección en caso de penuria alimentaria
it
meccanismo di protezione in caso di penuria alimentare
nl
beschermingsmechanisme bij voedselschaarste
pt
mecanismo de proteção em caso de penúria alimentar