Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
on ne saurait établir un cas d'irrecevabilité contingente en cours de procédure
EUROPEAN UNION
LAW
de
man kann keinen Fall von "nachträglicher Unzulässigkeit" während des Verfahrens konstruieren
Ordonnance 11 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les cotisations en cas de franchise à option
LAW
de
Verordnung 11 des EDI über die Krankenversicherung betreffend Mitgliederbeiträge bei wählbarer Franchise
it
Ordinanza 11 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente le quote in caso di franchigia opzionale
Ordonnance 9 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les traitements à la charge des caisses-maladie reconnues en cas d'opération du coeur ou de dialyse
LAW
de
Verordnung 9 des EDI über die Krankenversicherung betreffend von den anerkannten Krankenkassen zu übernehmenden Behandlungen bei Herzoperationen und Dialysen
it
Ordinanza 9 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente i trattamenti in caso di operazioni al cuore o di dialisi a carico delle casse malati riconosciute
Ordonnance concernant l'organisation d'alarme en cas d'augmentation de la radioactivité
LAW
de
Verordnung über die Alarmorganisation für den Fall erhöhter Radioaktivität
it
Ordinanza concernente l'organizzazione d'allarme in caso d'aumento della radioattività
Ordonnance concernant la prolongation de la durée maximum de l'indemnisation en cas de réduction de l'horaire de travail dans l'assurance chômage
LAW
de
Verordnung über die Verlängerung der Höchstdauer der Kurzarbeitsentschädigung in der Arbeitslosenversicherung
it
Ordinanza sul prolungamento delle durata massima dell'indennità per lavoro ridotto nell'assicurazione contro la disoccupazione
Ordonnance concernant la prolongation de la durée maximum de l'indemnisation en cas de réduction de l'horaire de travail dans l'assurance-chômage
LAW
de
Verordnung über die Verlängerung der Höchstdauer der Kurzarbeitsentschädigung in der Arbeitslosenversicherung
it
Ordinanza sul prolungamento della durata massima dell'indennità per lavoro ridotto nell'assicurazione contro la disoccupazione
Ordonnance concernant la prolongation de la durée maximum de l'indemnisation en cas de réduction de l'horaire de travail dans l'assurance-chômage(Abrogation)
LAW
de
Verordnung über die Verlängerung der Höchstdauer der Kurzarbeitsentschädigung in der Arbeitslosenversicherung(Aufhebung)
it
Ordinanza sul prolungamento della durata massima dell'indennità per lavoro ridotto nell'assicurazione contro la disoccupazione(Abrogazione)
Ordonnance concernant les mesures à prendre pour prévenir les accidents dans les travaux du bâtiment en cas d'emploi d'échafaudages suspendus à plate-forme mobile pour travaux de crépissage,peinture,etc.
LAW
de
Verordnung über die Verhütung von Unfällen bei Hochbauarbeiten unter Verwendung von Hängegerüsten mit beweglicher Plattform für Verputz-,Malerarbeiten usw.
it
Ordinanza concernente le misure da prendere per prevenire gli infortuni nell'edilizia in caso d'impiego di ponti sospesi a piattaforma mobile per lavori d'intonacatura,pittura,ecc.
Ordonnance concernant le versement de contributions en cas de contamination de denrées fourragères et de paille(Abrogation)
LAW
de
Verordnung über Beiträge bei Kontamination von Futtermitteln und Stroh(Aufhebung)
it
Ordinanza concernente l'assegnazione di anticipi in caso di contaminazione di foraggi e paglia(Abrogazione)
Ordonnance concernant le versement de contributions en cas de contamination de lait et de produits laitiers(Abrogation)
LAW
de
Verordnung über Beiträge bei Kontamination von Milch und Milchprodukten(Aufhebung)
it
Ordinanza sui contributi in caso di contaminazione di latte e latticini(Abrogazione)