Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Il presente documento contiene una consulenza legale tutelata dall'articolo 4, paragrafo 2 del regolamento (CE) n. 1049/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 maggio 2001, relativo all'accesso del pubblico ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione, e non resa accessibile al pubblico dal Consiglio dell'Unione europea. Il Consiglio si riserva tutti i diritti di legge riguardo a qualsiasi pubblicazione non autorizzata.
EUROPEAN UNION
da
Dette dokument indeholder juridisk rådgivning, der er beskyttet i henhold til artikel 4, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter, og som Rådet for Den Europæiske Union ikke har gjort offentligt tilgængelig. Rådet forbeholder sig alle sine rettigheder i tilfælde af uautoriseret offentliggørelse.
de
Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.
el
Το παρόν έγγραφο περιέχει νομικές συμβουλές προστατευόμενες δυνάμει του άρθρου 4 παρ...
Il Regno Unito partecipa al[la] presente [atto] ai sensi dell’articolo 5, paragrafo 1, del protocollo n. 19 sull’acquis di Schengen integrato nell’ambito dell’Unione europea, allegato al trattato sull’Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, e dell’articolo 8, paragrafo 2, della decisione 2000/365/CE del Consiglio, del 29 maggio 2000, riguardante la richiesta del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord di partecipare ad alcune disposizioni dell’acquis di Schengen*.
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...
ils s'efforcent d'aboutir à ce que la réduction atteigne...
EUROPEAN UNION
da
de søger at gennemføre en nedsættelse, der svarer til...
de
sie werden bestrebt sein,eine Herabsetzung um...zu erreichen
el
προσπαθούν να επιτύχουν,ώστε η μείωση να φθάσει...
en
they shall endeavour to ensure that the reduction shall amount to...
es
procurarán que la reducción alcance...
it
essi procurano di ottenere che la riduzione raggiunga...
nl
zij streven ernaar dat de verlaging...bereikt
pt
esforçar-se-ão por conseguir que a redução atinja...
ingangstijdconstante van de CE schakeling
Electronics and electrical engineering
da
basis-indgangsforsinkelse
,
basis-indgangstidsforsinkelse
de
Basis-Eingangsverzögerung
el
καθυστέρηση εισόδου βάσης
,
σταθερά χρόνου εισόδου κοινού εκπομπού
en
common-emitter input time constant
,
input base delay
,
input base time
es
retraso de entrada de base
fr
retard d'entrée de base
it
ritardo d'ingresso di base
pt
atraso de entrada por base
,
constante de tempo de entrada em emissor comum
sv
basens ingångsfördröjning
intensificação da união aduaneira CE-Turquia
Taxation
da
intensivering af toldunionen mellem EF og Tyrkiet
de
Intensivierung der Zollunion EG-Türkei
el
εμβάθυνση της τελωνειακής ένωσης ΕΚ-Τουρκίας
en
intensification of the EC-Turkey customs union
es
intensificación de la unión aduanera CE-Turquía
fi
EY:n ja Turkin välisen tulliliiton tiivistäminen
fr
resserrement de l'union douanière CE-Turquie
it
potenziamento dell'unione doganale CE-Turchia
nl
verdieping van de douane-unie EG-Turkije
sv
förstärkning av tullunionen mellan EG och Turkiet
intra-CE(EUR 12),Etats membres de la Communauté
da
intra-EF(EUR 12),Fællesskabets medlemsstater
de
Intra-EG(EUR 12)Mitgliedstaaten der Gemeinschaft
el
εσωτερικό ΕΚ [intra-CE(EUR 12)],Κράτη μέλη της Κοινότητας
en
intra-EC(EUR 12),Member States of the Community
es
intracomunitario (EUR 12), Estados miembros de la Comunidad
it
intra CE(EUR 12),Stati membri della Comunità
nl
intra-EG(EUR 12),Lid-Staten van de Gemeenschap
sv
intra-EC(EUR12),gemenskapens medlemsstater
inventaire CE
Chemistry
bg
Списък на EC
cs
seznam ES
da
EF-fortegnelse
de
EG-Verzeichnis
el
Ευρετήριο ΕΚ
en
EC Inventory
es
Catálogo CE
et
EÜ loetelu
fi
EY-luettelo
hu
EK-jegyzék
it
inventario CE
lt
EK aprašas
lv
EK saraksts
mt
inventarju EC
nl
EG-inventaris
pl
wykaz WE
pt
EC Inventory
ro
inventar CE
sk
zoznam EC
sl
popis ES
sv
EG-inventering
invoquer devant la Cour de justice l'inapplicabilité de ce règlement
EUROPEAN UNION
da
for Domstolen gøre gældende, at forordningen ikke kan finde anvendelse
de
vor dem Gerichtshof die unanwendbarkeit dieser Verordnung geltend machen
el
επικαλείται στο Δικαστήριο το ανεφάρμοστο του κανονισμού αυτού
en
to invoke before the Court of Justice the inapplicability of that regulation
es
acudir al Tribunal de Justicia, alegando la inaplicabilidad de dicho reglamento
it
invocare davanti alla Corte di giustizia l'inapplicabilità del regolamento
nl
voor het Hof van Justitie de niet-toepasselijkheid van deze verordening inroepen
pt
arguir, perante o Tribunal de Justiça a inaplicabilidade desse regulamento
sv
inför domstolen göra gällande att förordningen inte skall tillämpas
L’Irlanda partecipa al[la] presente [atto] ai sensi dell’articolo 5, paragrafo 1, del protocollo n. 19 sull’acquis di Schengen integrato nell’ambito dell’Unione europea, allegato al trattato sull’Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, e dell’articolo 6, paragrafo 2, della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell’Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell’acquis di Schengen*.
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
cs
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i D...
la décision implicite de refus qui est réputée résulter de ce silence
EUROPEAN UNION
LAW
da
den stiltiende beslutning om afslag, som anses at være en følge af denne passivitet
de
die diesem Schweigen zu entnehmende ablehnende Entscheidung
el
η σιωπηρά αρνητική απόφαση που θεωρείται ότι προκύπτει από τη σιωπή αυτή
en
the implied decision of refusal which is to be inferred from the silence on the matter
es
la decisión implícita de denegación que se presume resulta de este silencio
it
la decisione implicita di rifiuto che si presume risulti da questo silenzio
,
silenzio-rifiuto
nl
de stilzwijgende weigering,die in dit nalaten is besloten
pt
a decisão implícita de recusa que se deduz deste silêncio
sv
det avslagsbeslut,som skall anses föreligga som en följd av denna passivitet