Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
égalité entre hommes et femmes en ce qui concerne leurs chances sur le marché du travail et le traitement dans le travail
Social affairs
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
lige muligheder for mænd og kvinder på arbejdsmarkedet og ligebehandling i arbejdet
de
Chancengleichheit von Männern und Frauen auf dem Arbeitsmarkt und Gleichbehandlung am Arbeitsplatz
en
equality between men and women with regard to labour market opportunities and treatment at work
es
igualdad entre hombres y mujeres por lo que respecta a las oportunidades en el mercado laboral y al trato en el trabajo
it
parità tra uomini e donne per quanto riguarda le opportunità sul mercato del lavoro ed il trattamento sul lavoro
nl
gelijkheid van mannen en vrouwen wat hun kansen op de arbeidsmarkt en de behandeling op het werk betreft
sv
jämställdhet mellan kvinnor och män på arbetsmarknaden och lika behandling av kvinnor och män på arbetsplatsen
éliminer ce produit comme déchet dangereux
da
S58
,
skal bortskaffes som farligt affald
de
S58
,
als gefährlichen Abfall entsorgen
el
Σ58
,
κατά τη διάθεσή του να θεωρηθεί επικίνδυνο απόβλητο
en
S58
,
to be disposed of as hazardous waste
es
S58
,
elimínese como residuo peligroso
fr
S58
,
it
S58
,
smaltire come rifiuto pericoloso
nl
S58
,
als gevaarlijk afval afvoeren
pt
S58
,
deve ser eliminado como resíduo perigoso
éliminer ce produit comme déchet dangereux
da
skal bortskaffes som farligt affald
de
als gefährlichen Abfall entsorgen
el
κατά τη διάθεσή του να θεωρηθεί επικίνδυνο απόβλητο
en
to be disposed of as hazardous waste
es
elimínese como residuo peligroso
it
smaltire come rifiuto pericoloso
nl
als gevaarlijk afval afvoeren
pt
deve ser eliminado como resíduo perigoso
éliminer ce produit et son récipient dans un centre de collecte des déchets dangereux ou spéciaux
da
S56
,
udled ikke stoffet i kloak eller miljø,men aflever det til en autoriseret affaldsindsamlingsvirksomhed
de
S56
,
nicht in die Kanalisation oder die Umwelt ableiten,an genehmigte Sondermüllsammelstelle abgeben
el
Σ56
,
να μη διοχετευθεί σε δίκτυο υπονόμων ή στο περιβάλλον.Να διατεθεί σε εγκεκριμένο χώρο συλλογής αποβλήτων
en
S56
,
do not discharge into drains or the environment,dispose to an authorised waste collection point
es
S56
,
no verter en desagües o en el medio ambiente. Elimínese en un punto autorizado de recogida de residuos
fr
S56
,
it
S56
,
non scaricare nelle fognature o nell'ambiente
,
smaltire i residui in un punto di raccolta rifiuti autorizzato
nl
S56
,
deze stof en de verpakking naar inzamelpunt voor gevaarlijk of bijzonder afval brengen
pt
S56
,
entregar num local autorizado para recolha de resíduos
,
não efetuar a descarga no sistema de esgotos ou no ambiente
en ajoutant au prix (...) un élément de marché de 6,5% de ce prix
en
by adding to the...price...a market component of 6,5%
en attendant le fonctionnement normal de ce mécanisme
EUROPEAN UNION
da
så længe dette system ikke fungerer normalt
en ce qui concerne
LAW
en
as far as ... is concerned
,
as regards
,
in the case of
,
regarding
,
relating to
,
with regard to
,
with respect to
ga
maidir le
En ce qui concerne Chypre, le présent [acte] constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 3, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2003.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
cs
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3,...
en ce qui concerne l'avenir
ECONOMICS
Humanities
en
terms of the future/in
fr
dans une perspective d'avenir
,
En ce qui concerne l'Islande et la Norvège, [le présent acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens de l'accord conclu par le Conseil de l'Union européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'association de ces deux États à la mise en oeuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen*, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point [...], de la décision 1999/437/CE du Conseil, du 17 mai 1999, relative à certaines modalités d'application dudit accord**.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...