Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
jusqu'à ce que les constatations effectuées montrent...
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
en
until the assessment carried out shows...
l'annexe de ce règlement doit être modifiée
en
the Annex to this Regulation is to be amended
l'écart résultant de ce premier rapprochement
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
den forskel, der består efter denne første tilnærmelse
de
der sich nach dieser ersten Annaeherung ergebende abstand
el
η διαφορά που προκύπτει από την πρώτη αυτή προσέγγιση
en
the difference resulting from this first move towards alignment
it
lo scarto risultante da questo primo ravvicinamento
nl
het verschil dat uit deze eerste aanpassing voortvloeit
pt
a diferença resultante desta primeira aproximação
l'élément à effet de paroi utilise ce qu'on appelle l'effet Coanda
Information technology and data processing
Mechanical engineering
da
grænseeffekt-kredsløbet udnytter, hvad man kalder Coanda-effekten
de
das Wandstrahlelement nutzt den sog. Coandaeffekt aus
en
the wall-jet element makes use of the "Coanda" effect
it
l'elemento a effetto di parete utilizza quello che si chiama effetto Coanda
L'Equité considère comme accompli ce qui doit être accompli
LAW
en
equity looks on that as done which ought to be done
l'Etat dans lequel est situé ce tribunal
en
the State in which that court is situated
L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
cs
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i D...
la Commission conclut à ce qu'il plaise à la Cour:
EUROPEAN UNION
LAW
en
the Commission claims that the Court should: