Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et sans préjudice de l'article 4 dudit protocole, le Royaume-Uni ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Danemark ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...
dans le cadre des dispositions ci-après
EUROPEAN UNION
da
inden for rammerne af nedennævnte bestemmelser
de
nach Massgabe der folgenden Bestimmungen
el
στο πλαίσιο των κατωτέρω διατάξεων
en
within the framework of the provisions set out below
it
nel quadro delle disposizioni seguenti
nl
in het kader van de volgende bepalingen
pt
no âmbito das disposições seguintes
sv
inom ramen för nedanstående bestämmelser
dans les conditions et limites prévues ci-après
EUROPEAN UNION
da
på de betingelser og med de begrænsninger, som er bestemt i det følgende
de
unter den Bedingungen und in den Grenzen,die nachstehend vorgesehen sind
el
υπό τις προϋποθέσεις και εντός των ορίων που προβλέπονται κατωτέρω
en
subject to the conditions and within the limits provided for hereinafter
es
en las condiciones y dentro de los límites que a continuación se prevén
ga
faoi réir na gcoinníollacha agus laistigh de na teorainneacha dá bhforáiltear ina dhiaidh seo
it
alle condizioni e nei limiti qui di seguito previsti
nl
onder de voorwaarden en met de beperkingen welke hieronder zijn voorzien
pt
nas condições e dentro dos limites a seguir previstos
sv
på de villkor och inom de gränser som anges nedan
déclaration concernant l'acceptation de la succession ou d'un legs ou la renonciation à ceux-ci
Civil law
bg
заявление за приемане или отказ от наследство или завет
,
изявление относно приемането на наследство или отказа от наследство или завет
cs
prohlášení o přijetí či odmítnutí dědictví nebo odkazu
da
erklæring om, hvorvidt arven vedgås, eller der gives afkald herpå
de
Erklärung über die Annahme oder Ausschlagung einer Erbschaft oder eines Vermächtnisses
el
δήλωση αποδοχής ή αποποίησης κληρονομίας ή κληροδοσίας
en
declaration concerning the acceptance or the waiver of the succession or of a legacy
es
declaración relativa a la aceptación de la herencia, de un legado o de la parte legítima o la renuncia a los mismos
,
declaración relativa a la aceptación de la sucesión o de un legado o la renuncia a los mismos
et
avaldus pärandi või annaku vastuvõtmise või sellest loobumise kohta
,
avaldus pärandi või annaku vastuvõtmiseks või sellest loobumiseks
,
pärandi või annaku vastuvõtmise või sellest loobumise avaldus
fi
ilmoitus perinnön tai testamenttisaannon vastaanottamisesta tai siitä luopumisesta
ga
dearb...
dépenses découlant obligatoirement du traité ou des actes arrêtés en vertu de celui-ci
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
OU
,
obligatoriske udgifter
,
udgifter der nødvendig. følger af traktaten eller af retsakter udstedt i henhold til denne
de
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergeben
,
OA
,
obligatorische Ausgaben
el
YE
,
έξοδα τα οποία υποχρεωτικώς απορρέουν από τη συνθήκη ή από τις πράξεις που εκδίδονται δυνάμει αυτής
,
υποχρεωτικά έξοδα
en
CE
,
compulsory expenditure
,
expenditure necessarily resulting from the Treaty or from acts adopted in accordance therewith
es
gastos obligatorios
fr
DO
,
dépenses obligatoires
it
SO
,
spese derivanti obbligatoriamente dal trattato o dagli atti adottati a sua norma
,
spese obbligatorie
nl
VU
,
uitgaven die verplicht voortvloeien uit het Verdrag of de ter uitvoering daarvan vastgestelde besluiten
,
verplichte uitgaven
pt
despesas decorrentes obrigatoriamente do Tratado ou dos atos aprovados em virtude do mesmo
,
despesas obrigatórias
dépenses des employeurs qui profitent à ceux-ci aussi bien qu'aux salariés
ECONOMICS
da
udgifter,som arbejdsgivere afholder til gavn for sig selv og de ansatte
de
Ausgaben der Arbeitgeber,die ihnen selbst ebenso zugute kommen wie ihren Arbeitnehmern
el
δαπάνες εργοδοτών προς όφελος δικό τους και των απασχολουμένων
en
expenditure by employers which is to their own benefit as well as to that of their employees
es
gastos de los empleadores que benefician tanto a éstos como a los asalariados
it
spese dei datori di lavoro che vanno soltantno indirettamente a beneficio dei lavoratori dipendenti
nl
uitgaven van de werkgevers die zowel aan de werkgevers zelf als aan de werknemers ten goede komen
pt
despesas da entidade patronal que beneficiam tanto esta como os seus trabalhadores
diskriminace z důvodu příslušnosti ke dvěma či více skupinám
Rights and freedoms
bg
комбинирана дискриминация
da
intersektionalitet
,
intersektionel diskrimination
,
intersektionel forskelsbehandling
de
intersektionelle Diskriminierung
,
sich überschneidende Diskriminierungen
el
διασταυρούμενη διάκριση
,
διατομεακή διακριτική μεταχείριση
en
intersectional discrimination
es
discriminación interseccional
et
läbipõimunud diskrimineerimine
fi
moniperusteinen syrjintä
fr
discrimination intersectionnelle
,
discrimination intersectorielle
ga
leithcheal trasnach
hr
intersekcijska diskriminacija
hu
interszekcionális diszkrimináció
,
interszekcionális megkülönböztetés
it
discriminazione intersettoriale
lt
tarpsektorinė diskriminacija
lv
krusteniskā diskriminācija
mt
diskriminazzjoni intersezzjonali
nl
intersectionele discriminatie
pl
dyskryminacja intersekcjonalna
,
dyskryminacja krzyżowa
pt
discriminação intersetorial
ro
discriminare intersecțională
sk
prierezová diskriminácia
sl
presečna diskriminacija
sv
diskriminering på flera grunder
,
intersektionell diskriminering
DO.Les trois institutions estiment que constituent des dépenses obligatoires les dépenses que l'autorité budgétaire est tenue d'inscrire au budget pour permettre à la Communauté de respecter ses obligations,internes ou externes,telles qu'elles résultent des traités ou des actes arrêtés en vertu de ceux-ci
da
OU
,
obligatoriske udgifter
de
OA
,
obligatorische Ausgaben
el
ΥΔ
,
υποχρεωτικές δαπάνες
es
GO
,
gastos obligatorios
fi
pakolliset menot
fr
dépenses obligatoires
it
SO
,
spese obbligatorie
nl
VU
,
verplichte uitgaven
pt
DO
,
despesas obrigatórias
Dohoda o dovoze materiálov vzdelávacieho, vedeckého či kultúrneho charakteru
Culture and religion
da
Firenzeoverenskomsten
,
overenskomst om indførsel af uddannelsesmæssigt, videnskabeligt og kulturelt materiale
de
Abkommen von Florenz
,
Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters
el
Συμφωνία για την εισαγωγή αντικειμένων εκπαιδευτικού, επιστημονικού ή μορφωτικού χαρακτήρα
,
Συμφωνία της Φλωρεντίας
en
Agreement on the Importation of Educational, Scientific and Cultural Materials
,
Florence Agreement
es
Acuerdo de Florencia
,
Acuerdo para la importación de objetos de carácter educativo, científico o cultural
et
Firenze kokkulepe
,
hariduses, teaduses ja muus kultuurivaldkonnas kasutatavate esemete sisseveo kokkulepe
fr
Accord de Florence
,
Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel
ga
Comhaontú Fhlórans
,
an Comhaontú maidir le hábhair oideachasúla, eolaíocha agus chultúrtha a allmhairiú
it
Accordo di Firenze
,
Accordo per l'importazione di oggetti di carattere educativo, scientifico o cu...