Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
CL 50
bg
LC50
,
средната летална концентрация
da
LC 50
,
middel letal koncentration
de
LC 50
,
mittlere letale Konzentration
el
μέση θανατηφόρος συγκέντρωση
en
LC50
,
median lethal concentration
es
concentración letal media
et
keskmine letaalne kontsentratsioon
fr
CL 50
,
concentration létale médiane
,
concentration mortelle médiane
ga
tiúchan marfach meánach
it
CL 50
,
concentrazione letale media
lt
LC50
,
vidutinė mirtina koncentracija
lv
50% letālā koncentrācija
,
LC50
mt
konċentrazzjoni letali medjana
nl
LC 50
,
mediaan letale concentratie
pl
LC50
,
medialne stężenie śmiertelne
,
mediana stężenia śmiertelnego
,
średnie stężenie śmiertelne
pt
CL 50
,
concentração letal média
sk
LC50
,
stredná letálna koncentrácia
sl
LC50
,
LD50
,
srednja smrtna koncentracija
CL weight
TRANSPORT
Technology and technical regulations
da
tilladelig vægt ved konventionel landing
de
Bemessungslandegewicht für konventionelle Landung
el
βάρος συμβατικής προσγείωσης
en
conventional landing weight
es
peso CL
,
peso de aterrizaje convencional
fi
suurin laskupaino tavanomaisessa laskussa
fr
masse de calcul pour l'atterrissage conventionnel
ga
meáchan gnáth-thuirlingthe
it
peso di atterraggio convenzionale
nl
toelaatbaar gewicht voor konventionele landing
pt
peso CL
,
peso de aterragem convencional
sv
maxvikt vid normal landning
convention CL
bg
AL-споразумение
de
AL-Vereinbarung
en
AL agreement
,
aggregated liquidity agreement
es
acuerdo AL
et
AL leping
,
agregeeritud likviidsuse leping
fi
AL-sopimus
,
sopimus yhdistetystä likviditeetistä
ga
comhaontú leachtachta comhiomláine
hu
AL-megállapodás
,
csoportos likviditáskezelési megállapodás
pl
porozumienie AL
pt
acordo LA
,
acordo de agregação de liquidez
sl
sporazum AL
,
sporazum o skupni likvidnosti
D-CL
Parliament
bg
Делегация в Съвместния парламентарен комитет ЕС-Чили
cs
Delegace ve Smíšeném parlamentním výboru EU-Chile
da
Delegationen til Det Blandede Parlamentariske Udvalg EU-Chile
de
Delegation im Gemischten Parlamentarischen Ausschuss EU-Chile
el
Αντιπροσωπεία στη Μικτή Κοινοβουλευτική Επιτροπή ΕΕ-Χιλής
en
Delegation to the EU-Chile Joint Parliamentary Committee
es
Delegación en la Comisión Parlamentaria Mixta UE-Chile
et
Delegatsioon ELi–Tšiili parlamentaarses ühiskomisjonis
fi
Valtuuskunta EU:n ja Chilen parlamentaarisessa sekavaliokunnassa
fr
Délégation à la commission parlementaire mixte UE-Chili
ga
Toscaireacht chun an Chomhchoiste Pharlaimintigh den AE agus den tSile
hr
Izaslanstvo u Zajedničkom parlamentarnom odboru EU-a i Čilea
hu
Az EU–Chile Parlamenti Vegyes Bizottságba delegált küldöttség
it
Delegazione alla commissione parlamentare mista UE-Cile
lt
Delegacija ES ir Čilės jungtiniame parlamentiniame komitete
lv
Delegācija ES un Čīles apvienotajā parlamentārajā komitejā
mt
Delegazzjoni għall-Kumitat Par...
groupe CL
de
AL-Gruppe
el
όμιλος ΣΡ
en
AL group
es
grupo AL
et
AL rühm
fi
AL-ryhmä
ga
grúpa AL
hu
AL-csoport
pl
grupa AL
pt
grupo LA
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til trak-taten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og artikel 6, stk. 2, i Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne*.
de
Irland beteiligt sich an dieser (diesem) [RECHTSINSTRUMENT] im Einklang mit Art...
mode CL
FINANCE
bg
AL-режим
,
режим за агрегирана ликвидност
de
AL-Verfahren
el
λειτουργία ΣΡ
en
AL mode
,
aggregated liquidity mode
es
AL
,
agregación de liquidez
et
AL režiim
,
agregeeritud likviidsuse režiim
fi
AL-toimintatapa
,
yhdistetyn likviditeetin toimintatapa
ga
mód leachtachta comhiomláine
hu
AL-üzemmód
,
csoportos likviditáskezelési mód
pl
tryb AL
,
tryb grupowanej płynności
pt
serviço LA
,
serviço de liquidez agregada
sl
način AL
,
način skupne likvidnosti
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování uvedené dohody**
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
da
For så vidt angår Island og Norge udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne*, der henhører under det område, der er nævnt i artikel 1, litra …, i Rådets afgør...
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2003.
en
As regards Cyprus, this [INSTRUMENT] constitutes an act building upon, or otherwise related to, the Schengen acquis within the m...
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2011/349/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
da
For så vidt angår Liechtenstein udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union,...