Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
D-CL
Parliament
bg
Делегация в Съвместния парламентарен комитет ЕС-Чили
cs
Delegace ve Smíšeném parlamentním výboru EU-Chile
da
Delegationen til Det Blandede Parlamentariske Udvalg EU-Chile
de
Delegation im Gemischten Parlamentarischen Ausschuss EU-Chile
el
Αντιπροσωπεία στη Μικτή Κοινοβουλευτική Επιτροπή ΕΕ-Χιλής
en
Delegation to the EU-Chile Joint Parliamentary Committee
es
Delegación en la Comisión Parlamentaria Mixta UE-Chile
et
Delegatsioon ELi–Tšiili parlamentaarses ühiskomisjonis
fi
Valtuuskunta EU:n ja Chilen parlamentaarisessa sekavaliokunnassa
fr
Délégation à la commission parlementaire mixte UE-Chili
ga
Toscaireacht chun an Chomhchoiste Pharlaimintigh den AE agus den tSile
hr
Izaslanstvo u Zajedničkom parlamentarnom odboru EU-a i Čilea
hu
Az EU–Chile Parlamenti Vegyes Bizottságba delegált küldöttség
it
Delegazione alla commissione parlamentare mista UE-Cile
lt
Delegacija ES ir Čilės jungtiniame parlamentiniame komitete
lv
Delegācija ES un Čīles apvienotajā parlamentārajā komitejā
mt
Delegazzjoni għall-Kumitat Par...
gestionnaire du groupe CL
bg
мениджър на AL-група
de
Leiter der AL-Gruppe
el
διαχειριστής ομίλου ΣΡ
en
AL group manager
es
gestor del grupo AL.
et
AL rühma haldur
fi
AL-ryhmän päällikkö
hu
AL-számlamenedzser
pl
menedżer grupy AL
pt
gestor de grupo LA
groupe CL
de
AL-Gruppe
el
όμιλος ΣΡ
en
AL group
es
grupo AL
et
AL rühm
fi
AL-ryhmä
ga
grúpa AL
hu
AL-csoport
pl
grupa AL
pt
grupo LA
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til trak-taten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og artikel 6, stk. 2, i Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne*.
de
Irland beteiligt sich an dieser (diesem) [RECHTSINSTRUMENT] im Einklang mit Art...
minerale koolwaterstoffen met lage tot hoge viscositeit met inbegrip van mikrokristallijne was, ongeveer cl o-c60 alifatische, vertakte alifatische en alicyclische verbindingen.
da
mineralske hydrocarboner, lav til høj viskositet inklusive mikrokrystallinske vokser, ca. cl o-c60 : alifatiske, forgrenede alifatiske og alicykliske forbindelser.
de
mineralische Kohlenwasserstoffe von niedriger bis hoher Viskosität, einschließlich mikrokristalliner Wachse von ungefähr cl 0 - c60 : aliphatische, verzweigte aliphatische und alizyklische Verbindungen
el
ορυκτοί υδρογοάνθρακες, χαμηλού ή υψηλού ιξώδους συμπεριλαμβανομένων μικροκρυσταλλικών κηρών, περίπου c10 - c 60: αλειφατικές, διακλαδισμένες αλειφατικές και αλεικυκλικές ενώσεις
en
mineral hydrocarbons, low to high viscosity including microcristalline waxes, approximately c10-c60; aliphatic, branched aliphatic and alicyclic compounds
es
hidrocarbonados minerales de baja a alta viscosidad incluendo ceras microcristalinas, aproximadamente c10-c60: alifaticos, compuestos alifaticos ramificados y aliciclicos.
fi
viskositeetiltaan matalasta korkeaan olevat mineraalihiilivedyt, mukaanlukien mikrokiteiset vahat, noin c10-c60; alifaatt...
mode CL
FINANCE
bg
AL-режим
,
режим за агрегирана ликвидност
de
AL-Verfahren
el
λειτουργία ΣΡ
en
AL mode
,
aggregated liquidity mode
es
AL
,
agregación de liquidez
et
AL režiim
,
agregeeritud likviidsuse režiim
fi
AL-toimintatapa
,
yhdistetyn likviditeetin toimintatapa
ga
mód leachtachta comhiomláine
hu
AL-üzemmód
,
csoportos likviditáskezelési mód
pl
tryb AL
,
tryb grupowanej płynności
pt
serviço LA
,
serviço de liquidez agregada
sl
način AL
,
način skupne likvidnosti
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování uvedené dohody**
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
da
For så vidt angår Island og Norge udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne*, der henhører under det område, der er nævnt i artikel 1, litra …, i Rådets afgør...
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2003.
en
As regards Cyprus, this [INSTRUMENT] constitutes an act building upon, or otherwise related to, the Schengen acquis within the m...
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2011/349/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
da
For så vidt angår Liechtenstein udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union,...