Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'art.8 du règlement sur l'organisation militaire du service des chemins de fer
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung von Art.8 des Regulativs über die Organisation des Militäreisenbahnwesens
it
Decreto del Consiglio federale che completa l'art.8 del regolamento per l'organizzazione militare del servizio delle strade ferrate
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance d'exécution de la loi sur le séjour et l'établissement des étrangers
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer
it
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente la dimora e il domicilio degli stranieri
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance du 29 juillet 1910 sur l'équipement des troupes
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung der Verordnung vom 29.Juli 1910 über die Mannschaftsausrüstung
it
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza del 29 luglio 1910 sull'equipaggiamento delle truppe
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance du 29 mars 1913 sur l'exemption du service personnel à teneur des art.13 et 14 de l'organisation militaire
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation
it
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza sull'esenzione dal servizio personale secondo gli art.13 e 14 dell'Organizzazione militare
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance du 29 mars 1913 sur l'exemption du service personnel à teneur des art.13 et 14 de l'organisation militaire
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend die Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation
it
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza del 29 marzo 1913 sulla esenzione dal servizio militare secondo gli art.13 e 14 dell'OM
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance qui règle l'organisation de la commission fédérale des blés et la procédure
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über die Organisation der Eidgenössischen Getreidekommission und das Verfahren
it
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza che regola l'organizzazione della Commissione federale dei cereali e la procedura
Arrêté du Conseil fédéral complétant la liste des écoles dont il reconnait les certificats de maturité
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Verzeichnisses der Schulen,deren Maturitätsausweise durch den Bundesrat anerkannt werden
it
Decreto del Consiglio federale che completa l'elenco delle scuole i cui certificati di maturità sono riconosciuti dal Consiglio federale
Arrêté du Conseil fédéral complétant la liste des écoles dont il reconnaît les certificats de maturité
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Verzeichnisses der Schulen,deren Maturitätsausweise durch den Bundesrat anerkannt werden
it
Decreto del Consiglio federale che completa l'elenco delle scuole i cui certificati di maturità sono riconosciuti dal Consiglio federale
Arrêté du Conseil fédéral complétant la liste des écoles dont il reconnaît les certificats de maturité
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Verzeichnisses der Schulen,deren Maturitätsausweise durch den Bundesrat anerkannt werden
it
Decreto del Consiglio federale che completa l'elenco delle scuole i cui certificati di maturità sono riconosciuti dal Consiglio federale
Arrêté du Conseil fédéral complétant la liste des écoles dont il reconnaît les certificats de maturité
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Verzeichnisses der Schulen,deren Maturitätsausweise durch den Bundesrat anerkannt werden
it
Decreto del Consiglio federale che completa il decreto del Consiglio federale concernente l'elenco delle scuole i cui certificati di maturità sono riconosciuti dal Consiglio federale