Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Befehl über die Bestellung eines Verwahrers
encustodianship order
frordre sur la nomination d'un curateur
itordine sulla nomina di un custode
ruприказ о предоставлении статуса опекуна
slukaz o imenovanju varuha/skrbnika
hrnaredba o imenovanju staratelja/skrbnika
srнаредба о наименовању старатеља/управника
Befehl über die Vorlegung besonderer Beweise
enorder for specific discovery
frordonnance de divulgation de pièces spécifiques
itordinanza di divulgazione di prove specifiche
ruприказ о представлении особых сведений
slnalog za predložitev posebnih dokazov
hrnalog za predloženje posebnih dokaza
srналог за предложење посебних доказа
Befehl über die Wiederinbesitznahme
enrepossession order
frordre de saisie immobilière
itordine di ripresa di possesso
ruприказ о восстановлении во владении
slnalog za ponoven prevzem v posest
hrnaredba za ponovno uzimanje u posjed
srнаредба за поновно узимање у посед
bei aller Hochachtung für die Anwesenden
enwith all due deference to those present
frn'en déplaise à la compagnie
itcon tutto il rispetto per questi presenti
ruсо всем уважением для присутствующих
slz vsem dolžnim spoštovanjem do navzočih
hrsa svim dužnim štovanjem prema nazočnima
srса свим дужним поштовањем према присутнима
bei den Tatsachen bleiben/ sich an die Tatsachen halten
ento stick to facts
frs'en tenir aux faits
ittenersi ai fatti
ruпридерживаться фактов
sldržati se dejstev
hrpridržavati se činjenica
srпридржавати се чињеница
beim Fahren die Verkehrssicherheit gefährden
ento drive dangerously
frconduire d'une façon dangereuse pour le public
itmettere in pericolo la gente dal guidare imprudente
ruугрожать ездой безопасность людей
sls svojo vožnjo ogrožati prometno varnost
hrsvojom vožnjom ugrožavati prometnu sigurnost
srсвојом вожњом угрожавати безбедност саобраћаја
beiseite/auf die Seite legen
ento set apart/by
frmettre de côté/à part
itmettere da parte/ accantonare
ruоткладывать/приберегать
sldati na stran/ prihraniti
hrstaviti/spremiti na stranu
srставити/спремити на страну
bei Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des Präsidenten
enpresident has the casting vote
fren cas de partage la voix du président est prépondérante
itin caso di uguaglianza dei voti decide il voto del presidente
ruпри равном числе голосов решает голос председателя
slpri enakem številu glasov odloča predsednikov glas
hrkod jednakog broja glasova odlučuje glas predsjednika
srкод подједнаког броја гласова одлучује глас председника
belasten/strapazieren/auf die Probe stellen
ento make heavy demands on
fréprouver/grever/surmener/mettre à rude épreuve
itaffaticare/mettere alla prova
ruнагружать/обременять/тяжело испытывать
slobremeniti/preizkušati potrpežljivost
hropteretiti/stavljati velike zahtjeve
srоптеретити/стављати велике захтеве