Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Modell für die Verteilung der Inhalte
Information technology and data processing
bg
модел за разпространение на съдържание
cs
model distribuce obsahu
,
model šíření obsahu
da
indholdsdistributionsmodel
el
μοντέλo διανομής περιεχομένου
en
content distribution model
es
modelo de distribución de contenidos
et
infosisu levitamise mudel
fi
sisällön jakelumalli
fr
modèle de distribution de contenu
,
modèle de distribution du contenu
ga
múnla dáilte ábhair
hu
tartalomelosztási modell
,
tartalomközvetítési modell
,
tartalomterjesztési modell
it
modello di distribuzione dei contenuti
lt
turinio paskirstymo modelis
lv
satura izplatīšanas modelis
mt
mudell għad-distribuzzjoni tal-kontenut
nl
model voor de distributie van content
pl
model rozpowszechniania treści
pt
distribuição digital
ro
model de difuzare a conținuturilor
,
model de distribuție digitală
sk
model distribúcie obsahu
sl
model za distribucijo vsebin
sv
modell för innehållsdistribution
mögliche Kontrolle durch die Aufsichtsbehörde
Insurance
bg
равнище разрешен контрол
cs
úroveň povolené kontroly
da
Authorised Control Level
el
επίπεδο εξουσιοδοτημένου ελέγχου
en
Authorised Control Level
es
Authorised Control Level
et
autoriseeritud kontrolli tasand
fi
sallitun valvonnan taso
hr
razina ovlaštene kontrole
lt
leistosios kontrolės lygmuo
nl
Authorized Control Level
pt
nível de controlo autorizado
ro
nivelul controlului autorizat
sl
raven pooblaščenega nadzora
sv
godkänd kontrollnivå
Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen
ENVIRONMENT
bg
Монреалски протокол
,
Монреалски протокол за веществата, които нарушават озоновия слой
cs
Montrealský protokol
,
Montrealský protokol o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu
da
Montrealprotokollen om stoffer, der nedbryder ozonlaget
de
Montreal-Protokoll
,
Montrealer Protokoll
,
Montrealer Protokoll über den Schutz der Ozonschicht
,
Protokoll von Montreal
el
Πρωτόκολλο του Μόντρεαλ
,
Πρωτόκολλο του Μόντρεαλ για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος
en
Montreal Protocol
,
Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer
,
Protocol to the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer
es
Protocolo de Montreal
,
Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono
,
Protocolo sobre clorofluorocarburos
et
Montreali protokoll
,
osoonikihti kahandavate ainete Montreali protokoll
fi
Montrealin pöytäkirja
,
Montrealin pöytäkirja otsonikerrosta heikentävistä aineista
fr
Protocole de Montréal
,
Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvris...
nachdem die eingestellte Anzahl von … abgelaufen ist
sl po preteku nastavljenega števila
nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist
sl po preteku nastavljenega časa
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligen sich diese Mitgliedstaaten nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und sind weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENTS] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
el
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, που έχει προσαρτηθεί στη Συνθήκη...
Nach Nummer 34 der Interinstitutionellen Vereinbarung über bessere Rechtsetzung sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, für ihre eigenen Zwecke und im Interesse der Union eigene Tabellen aufzustellen, aus denen im Rahmen des Möglichen die Entsprechungen zwischen dieser [der vorliegenden] Richtlinie und den Umsetzungsmaßnahmen zu entnehmen sind, und diese zu veröffentlichen.
European Union law
bg
В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние.
cs
Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů jsou členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Unie sestavily vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily.
da
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
el
Σύμφωνα με το σημείο 34 της...
nach Treu und Glauben aufgegebene Bestellung, für die nicht geworben wurde
bg
добросъвестна и незаявена поръчка
cs
nevyžádaná objednávka učiněná v dobré víře
el
αίτηση για έγκριση ατομικής προσωρινής πρώιμης πρόσβασης σε φάρμακο
,
καλόπιστη και αζήτητη παραγγελία
en
bona fide unsolicited order
es
encargo leal y no solicitado
,
prescripción para uso compasivo
et
heauskne omaalgatuslik tellimus
fi
vilpittömässä mielessä vapaaehtoisesti tehty tilaus
fr
commande loyale et non sollicitée
ga
ordú bona fide gan iarraidh
it
ordinazione leale e non sollecitata
mt
ordni bona fede mhux mitluba
pl
złożone w dobrej wierze, niewywołane zamówienie
ro
cerere spontană, neindusă
,
comandă bona fide
sk
s dobrým úmyslom na základe nevyžiadaných objednávok
sl
prostovoljno naročilo v dobri veri
sv
spontan och i god tro avgiven beställning
Nagoya-Kuala Lumpur-Zusatzprotokoll über Haftung und Wiedergutmachung zum Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit
ENVIRONMENT
bg
Допълнителен протокол от Нагоя—Куала Лумпур за отговорността и обезщетяването към Протокола от Картахена по биологична безопасност
,
допълнителен протокол от Нагоя—Куала Лумпур
cs
Nagojsko-kualalumpurský doplňkový protokol o odpovědnosti a náhradě škod ke Cartagenskému protokolu o biologické bezpečnosti
da
Nagoya-Kuala Lumpur-tillægsprotokollen om ansvar og erstatning til Cartagenaprotokollen om biosikkerhed
el
Πρωτόκολλο της Nagoya-Kuala Lumpur περί ευθύνης και αποζημίωσης, συμπληρωματικού προς το Πρωτόκολλο της Καρθαγένης για τη βιοασϕάλεια
en
Nagoya-Kuala Lumpur Supplementary Protocol on Liability and Redress to the Cartagena Protocol on Biosafety
et
Cartagena bioohutuse protokolli vastutust ja kahju hüvitamist käsitlev Nagoya – Kuala Lumpuri lisaprotokoll
fi
Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjaan sisällytettävä korjaamisvastuuta koskevaNagoya-Kuala Lumpurin lisäpöytäkirja
fr
protocole additionnel de Nagoya-Kuala Lumpur
,
protocole additionnel de Nagoya-Kuala Lumpur sur la responsabili...