Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
den Eid auf die Bibel leisten
ento swear on the book
frprêter serment sur la Bible
itprestare giuramento sulla Bibbia
ruпринять присягу на библию
slpriseči na biblijo
hrprisegnuti na bibliju
srзаклети се на библију
den Frieden/die öffentliche Ordnung stören
ento disturb the peace
frtroubler la paix/violer l'ordre public
itturbare la quiete pubblica
ruнарушить мир/ общественный порядок
slkaliti javni red in mir
hrremetiti javni red i mir
srнарушити јавни ред и мир
den Markt/die Kurse unzulässig beeinflussen
ento rig the market
frfaire monter, baisser les prix du marché
itmaneggiare/manovrare il prezzo del mercato
ruнедопустимо вмешиваться в рыночные цены
slšpekulativno vplivati na cene na trgu
hršpekulativno utjecati na cijene na tržištu
srспекулативно утицати на цене на тржишту
der/die/das
enthe
frle/la/les
itil/lo/la/i/gli/le
ruэтот/чем/(определённый артикль)
slta/tem/čim/(določni člen)
hrtaj/što/(određeni član)
srтај/што/(одређени) члан
der/die Schuldige
enguilty person (the)
frla partie coupable
itla parte colpevole
ruвиновный/виновная
slkrivec
hrkrivac
srкривац
der betreffende Fall/ die fragliche Sache
encase in point/question
frle cas dont il s'agit/la chose en question
itil caso rispettivo/ in questione
ruданное дело/данный вопрос
slzadevni primer
hrdotični slučaj
srдотични случај
der die Todesstrafe erhaltende Staat
enretentionist state
frl'État conservant la peine capitale
itlo stato conservante la pena capitale
ruгосударство, сохраняющее смертную казнь
sldržava, ki ohranja smrtno kazen
hrdržava pristaša zadržavanja smrtne kazne
srдржава присталица задржавања смртне казне
Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung
enEuropean Globalisation Adjustment Fund
frFonds européen d'ajustement à la mondialisation
itFondo europeo di adeguamento alla globalizzazione
ruЕвропейский фонд приспособления глобализации
slEvropski sklad za prilagoditev globalizaciji
hrEuropski fond prilagođavanja globalizaciji
srЕвропски фонд прилагођавања глобализацији
der Inhalt und die Form des Textes
enthe substance and wording of the text
frla substance et la forme du texte
itla sostanza e la forma del testo
ruсуть и форма текста
slvsebina in oblika besedila
hrsadržaj i oblik teksta
srсадржај и облик текста
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (der Schlussakte des Abkommens) (dem Abkommen…) beigefügte] [Erklärung vorzunehmen] [Notifikation vorzunehmen]:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
cs
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
el
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης υπό την επιφύλαξη της σύναψής της και να προβούν στην...