Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Abkommen vom 18.Juli 1994 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Bulgarien über die gegenseitige Aufhebung der Visumspflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder Sonderpasses
LAW
fr
Accord du 18 juillet 1994 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique de service ou spécial
it
Accordo del 18 luglio 1994 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica di Bulgaria sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico,di servizio o speciale
Abkommen vom 18.November 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
LAW
ECONOMICS
fr
Accord du 18 novembre 1993 entre la confédération suisse et la République du Venezuela concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it
Accordo del 18 novembre 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Venezuela concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 19.Dezember 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Direktversicherung
LAW
Insurance
fr
Accord du 19 décembre 1996 sur l'assurance directe entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein
it
Accordo del 19 dicembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l'assicurazione diretta
Abkommen vom 2./13.Juli 1987 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Italien zur Durchführung von Pflanzenschutzkontrollen an Sendungen italienischer Früchte,die zur Einfuhr in die Schweiz bestimmt sind
LAW
fr
Accord des 2/13 juillet 1987 de collaboration technique entre la Suisse et l'Italie relatif à l'exécution des contrôles phytosanitaires d'envois de fruits italiens destinés à l'importation en Suisse
it
Accordo del 2/13 luglio 1987 di collaborazione tecnica tra la Svizzera e l'Italia relativo all'esecuzione dei controlli fitosanitari d'invii di frutta italiana destinati all'importazione in Svizzera
Abkommen vom 2.Dezember 1992 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Schiffahrt auf dem Langensee und dem Luganersee
LAW
TRANSPORT
fr
Convention du 2 décembre 1992 entre la Suisse et l'Italie concernant la navigation sur le lac Majeur et le lac de Lugano
it
Convenzione del 2 dicembre 1992 fra la Svizzera e l'Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano
Abkommen vom 2.Dezember 1992 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Schiffahrt auf dem Langensee und dem Luganersee
LAW
TRANSPORT
fr
Convention du 2 décembre 1992 entre la Suisse et l'Italie concernant la navigation sur le lac Majeur et le lac de Lugano
it
Convenzione del 2 dicembre 1992 fra la Svizzera e l'Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano
Abkommen vom 2.Mai 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit im Bereich der Risikovorsorge und-vorbeugung und der gegenseitigen Hilfeleistung bei natürlichen oder durch menschliche Tätigkeit verursachten Katastrophen
LAW
fr
Accord du 2 mai 1995 entre la Confédération suisse et la République italienne sur la coopération dans le domaine de la prévision et de la prévention des risques majeurs et de l'assistance mutuelle en cas de catastrophe naturelle ou imputable à l'activité humaine
it
Convenzione del 2 maggio 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana sulla cooperazione nel campo della previsione e della prevenzione dei rischi maggiori e dell'assistenza reciproca in caso di catastrofi naturali o dovute all'attività dell'uomo
Abkommen vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Änderung des Abkommens vom 25.April 1968 über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen in Zivilsachen
LAW
fr
Accord du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein portant modification de la Convention du 25 avril 1968 sur la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales en matière civile
it
Accordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein che modifica la Convenzione del 25 aprile 1968 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali in materia civile
Abkommen vom 2.September 1991 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Polen über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht
LAW
fr
Accord du 2 septembre 1991 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Pologne sur la suppression réciproque de l'obligation du visa
it
Accordo del 2 settembre 1991 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Polonia concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto
Abkommen vom 20.April 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
LAW
ECONOMICS
fr
Accord du 20 avril 1995 entre la Confédération suisse et l'Ukraine concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it
Accordo del 20 aprile 1995 tra la Confederazione Svizzera e l'Ucraina concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti