Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung einer Zentralanstalt für das forstliche Versuchswesen
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
fr
Arrêté fédéral concernant la création d'une centrale d'essais forestiers
it
Risoluzione federale sulla istituzione di una stazione centrale d'esperimenti forestali
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung eines schweizerischen Hengsten-und Fohlendepots
LAW
fr
Arrêté fédéral concernant la création d'un dépôt fédéral d'étalons et de poulains
it
Decreto federale concernente l'istituzione di un deposito federale di stalloni e di puledri
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung eines Schweizerischen Landesmuseums
LAW
fr
Arrêté fédéral concernant la création d'un musée national suisse
it
Risoluzione federale sulla istituzione di un Museo nazionale svizzero
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung eines schweizerischen Nationalparkes im Unter-Engadin
LAW
fr
Arrêté fédéral concernant la création d'un parc national suisse dans la Basse-Engadine
it
Decreto federale sulla creazione di un Parco nazionale svizzero nella Bassa Engadina
Bundesbeschluss betreffend die Erstellung einer Schulwandkarte der Schweiz
LAW
fr
Arrêté fédéral concernant la distribution gratuite,aux écoles,d'une carte murale de la Suisse
it
Decreto federale concernente la distribuzione gratuita,alle scuole,d'una carta murale della Svizzera
Bundesbeschluss betreffend die Erstellung einer Schulwandkarte der Schweiz(Aufhebung)
LAW
fr
Arrêté fédéral concernant la distribution gratuite,aux écoles,d'une carte murale de la Suisse(Abrogation)
it
Decreto federale concernente la distribuzione gratuita,alle scuole,d'una carte murale della Svizzera(Abrogazione)
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 13.Mai 1917 über die Einfügung eines Art.41bis und eines Art.42 lit.g in die Bundesverfassung(Erhebung von Stempelabgaben durch den Bund
LAW
fr
Arrêté fédéral sur le résultat de la votation populaire du 13 mai 1917 touchant l'insertion dans la constitution fédérale d'un art.41bis et d'un nouvel al.de l'art.42 sous lettre g(perception de droits de timbre par la Confédération)
it
Decreto federale accertante il risultato della votazione popolare del 13 maggio 1917 concernente l'aggiunta di un art.41bis e di un art.42 lett.g alla costituzione federale(Tasse di bollo)
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 20.August 1893 über das die Aufnahme des Verbotes des Schlachtens ohne vorherige Betäubung in die Bundesverfassung postulierende Initiativbegehren
LAW
fr
Arrêté fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 20 août 1893 sur la demande d'initiative ayant pour but d'interdire,par la voie constitutionnelle,d'abattre le bétail de boucherie sans l'avoir préalablement étourdi
it
Decreto federale accertante il risultato della votazione popolare del 20 agosto 1893 sulla domanda d'iniziativa concernente il divieto di ammazzare gli animali senza averli prima storditi
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 21.März 1920 über das Volksbegehren um Abänderung des Art.35 der Bundesverfassung(Verbot der Errichtung von Spielbanken)
LAW
fr
Arrêté fédéral concernant le résultat de la votation populaire du 21 mars 1920 sur la demande d'initiative pour la modification de l'art.35 de la constitution fédérale(interdiction des maisons de jeu)
it
Decreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 21 marzo 1920 sulla domanda d'iniziativa per la modificazione dell'art.35 della costituzione federale(divieto d'istituire case di giuoco)
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 25.Oktober 1908 über die Ergänzung der Bundesverfassung hinsichtlich der Gesetzgebung über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte und über die Fortleitung und die Abgabe elektrischer Energie
LAW
fr
Arrêté fédéral sur le résultat de la votation populaire du 25 octobre 1908 touchant un complément de la constitution fédérale en ce qui concerne la législation fédérale sur l'utilisation des forces hydrauliques,le transport et la distribution de l'énergie électrique
it
Decreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 25 ottobre 1908 relativa al completamento della costituzione federale in quanto concernente la legislazione federale sull'utilizzazione delle forze idrauliche e sul trasporto e la distribuzione dell'energia elettrica