Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
de institutionele dialoog zoals die bij de Verdragen is geregeld
EUROPEAN UNION
LAW
da
den dialog mellem Fællesskabernes institutioner, der er fastlagt i traktaterne
de
der in den Vertraegen geregelte institutionelle Dialog
el
ο προβλεπόμενος από τις συνθήκες διάλογος μεταξύ των οργάνων
en
the institutional dialogue provided for by the Treaties
fr
le dialogue institutionnel organisé par les traités
it
il dialogo istituzionale organizzato dai trattati
pt
o diálogo institucional consagrado nos Tratados
de kandidaat die de meeste stemmen op zich verenigt
EUROPEAN UNION
LAW
da
den kandidat, der har opnået det største antal stemmer
de
der Bewerber mit der höchsten Stimmenzahl
en
candidate with the highest number of votes
fr
le candidat ayant le plus grand nombre de suffrages
,
le candidat ayantle plus grand nombre de voix
it
candidato con il maggior numero di voti
nl
de kandidaat die het grootste aantal stemmen heeft verkregen
pt
o candidato que reúne o maior número de votos
De kandidaat-lidstaten Turkije, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië*, Montenegro*, Servië* en Albanië*, het land van het stabilisatie- en associatieproces en mogelijke kandidaat-lidstaat Bosnië en Herzegovina, en de EVA-landen IJsland, Liechtenstein en Noorwegen, die lid zijn van de Europese Economische Ruimte, alsmede Oekraïne, de Republiek Moldavië, Armenië, Azerbeidzjan en Georgië, sluiten zich bij deze verklaring aan.* De voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Montenegro, Servië en Albanië blijven deelnemen aan het stabilisatie- en associatieproces.
bg
„Към настоящата декларация се присъединяват страните кандидатки Турция, бившата югославска република Македония*, Черна гора*, Сърбия* и Албания*, страната от процеса на стабилизиране и асоцииране и потенциална кандидатка Босна и Херцеговина, страните от ЕАСТ Исландия, Лихтенщайн и Норвегия, членуващи в Европейското икономическо пространство, както и Украйна, Република Молдова, Армения, Азербайджан и Грузия. * Бившата югославска република Македония, Черна гора, Сърбия и Албания продължават да участват в процеса на стабилизиране и асоцииране.“
cs
K tomuto prohlášení se připojují kandidátské země Turecko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie*, Černá Hora*, Srbsko* a Albánie*, země procesu stabilizace a přidružení a potenciální kandidátská země Bosna a Hercegovina a země ESVO Island, Lichtenštejnsko a Norsko, členské státy Evropského hospodářského prostoru, jakož i Ukrajina, Moldavská republika, Arménie, Ázerbájdžán a Gruzie. * Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Srbsko a...
de kennis die aan een stelsel van geheimhouding is onderworpen
Defence
EUROPEAN UNION
da
den viden,der er undergivet hemmeligholdelse
de
die in einen Geheimschutzgrad eingestuften Kenntnisse
el
γνώσεις που έχουν υπαχθεί σε διαβάθμιση ασφαλείας
en
information subject to a security grading
fr
les connaissances soumises à un régime de secret
it
le cognizioni soggette a un regime di segretezza
pt
conhecimentos sujeitos a um regime de segredo
dekking...van de lasten die uit de beschouwde risico's of behoeften voortvloeien
ECONOMICS
da
dækning af risici og behov
de
Aufkommen für Risiken oder Bedürfnisse
el
κάλυψη των κινδύνων ή των αναγκών
en
coverage of the risks or needs
es
cobertura de los riesgos o necesidades
fr
couverture des risques ou besoins
it
copertura dei rischi o bisogni
pt
cobertura dos riscos ou necessidades
de lengte van de baan die geschikt is en beschikbaar voor de start
da
startløb
,
startløb til rådighed
de
verfügbare Startrollstrecke
el
TORA
,
διαθέσιμη διαδρομή απογείωσης
en
TORA
,
take-off run available
fi
TORA
,
lähtökiitoon käytettävissä oleva matka
fr
longueur de roulement au décollage utilisable (TORA)
it
corsa di decollo
,
rullaggio
,
rullamento
nl
beschikbare aanlooplengte
,
ro
TORA
,
distanță de rulare la decolare disponibilă
sv
tillgänglig startrullsträcka
de Lid-Staat die aan de aanbeveling van de Commissie geen gevolg geeft
EUROPEAN UNION
da
en Medlemsstat, som ikke følger en henstilling, som Kommissionen har rettet til den
de
der Mitgliedstaat,der die Empfehlung der Kommission ausser acht laesst
el
το Kράτος μέλος που αγνοεί τη σύσταση της Eπιτροπής
en
the Member State which has ignored the recommendation of the Commission
es
el Estado miembro que no ha tenido en cuenta la recomendación de la Comisión
fr
l'Etat membre qui passe outre à la recommandation de la Commission
it
lo Stato membro che ha trascurato la raccomandazione della Commissione
pt
o Estado-membro que ignorou a recomendação da Comissão
sv
en medlemsstat som har underlåtit att ta hänsyn till kommissionens rekommendation
De lidstaten bepalen welke sancties van toepassing zijn bij inbreuk op de ter uitvoering van deze richtlijn vastgestelde nationale bepalingen. Die sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn.
LAW
da
Medlemsstaterne fastsætter, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
de
Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen für Verstöße gegen die im Rahmen dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Rechtsvorschriften fest. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein.
en
Member States shall determine the penalties applicable to breaches of the national provisions adopted pursuant to this Directive. Those penalties shall be effective, proportionate and dissuasive.
es
Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicable a las infracciones de las disposiciones nacionales adoptadas en aplicación de la presente Directiva. Las sanciones serán efectivas, proporcionadas y disuasorias.
fr
Les États membres déterminent les sanctions applicables en cas de violation des dispositi...
De lidstaten stellen voorschriften vast inzake de sancties die van toepassing zijn bij inbreuken op ingevolge deze richtlijn vastgestelde nationale bepalingen en nemen alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat die sancties ook worden toegepast. De sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. De lidstaten stellen de Commissie [uiterlijk op ...] [onverwijld] in kennis van die bepalingen en delen haar [onverwijld] eventuele latere wijzigingen daarvan mede.
LAW
da
Medlemsstaterne fastsætter regler for, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. [Medlemsstaterne giver [straks] Kommissionen meddelelse om disse bestemmelser [senest den …] og underretter den [straks] om alle senere ændringer].
de
Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens [an...] mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
en
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of national provisions ad...
Delta-raket die verbeterd is door verhoging van de stuwkracht
de
auf höhere Schubkraft verbesserte Delta-Rakete
el
βελτιωμένος πύραυλος Δέλτα αυξημένης προώθησης
en
TAD
,
thrust augmented improved Delta
es
cohete Delta perfeccionado de empuje aumentado
fi
työntövoimaltaan parannettu Delta-raketti
fr
fusée Delta améliorée à poussée augmentée
nl
TAD
pt
foguete Delta aperfeiçoado de propulsão aumentada