Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Realisierung der Organisation der Armee 95
Defence
LAW
de
RAO 95
fr
AOA 95
,
Arrêté fédéral du 18 mars 1994 sur la réalisation de l'organisation de l'armée 95
it
DROE 95
,
Decreto federale del 18 marzo 1994 concernente la realizzazione dell'organizzazione dell'Esercito 95
Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Realisierung der Organisation der Armee 95;RAO 95
Defence
LAW
fr
Arrêté fédéral du 18 mars 1994 sur la réalisation de l'organisation de l'armée 95;AOA 95
it
Decreto federale del 18 marzo 1994 concernente la realizzazione dell'organizzazione dell'Esercito 95;DROE 95
Bundesbeschluss vom 18.März 1999 betreffend das Übereinkommen(Nr.138)über das Mindestalter für die Zulassung zur Beschäftigung,1973
LAW
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
fr
Arrêté fédéral du 18 mars 1999 relatif à la convention(no 138)concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi,1973
it
Decreto federale del 18 marzo 1999 concernente la Convenzione(n.138)sull'età minima di ammissione all'impiego,1973
Bundesbeschluss vom 18.März 1999 über das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen
LAW
Technology and technical regulations
fr
Arrêté fédéral du 18 mars 1999 portant approbation de l'Accord entre la Confédération suisse et le Canada sur la reconnaissance mutuelle d'évaluations évaluations de la conformité
it
Decreto federale del 18 marzo 1999 relativo all'Accordo sul reciproco riconoscimento di valutazioni della conformità tra la Confederazione Svizzera e il Canada
Bundesbeschluss vom 18.März 1999 über die Änderung verschiedener Freihandelsabkommen der EFTA-Staaten mit Drittstaaten
ECONOMICS
fr
Arrêté fédéral du 18 mars 1999 sur la modification de divers accords de libre-échange-échange entre les États de l'AELE et des États tiers
it
Decreto federale del 18 marzo 1999 concernente l'emendamento di diversi accordi di libero scambio fra gli Stati dell'AELS e Stati terzi
Bundesbeschluss vom 18 Juni 1999 über die Volksinitiative "für eine gerechte Vertretung der Frauen in den Bundesbehörden(Initiative 3.März)"
LAW
fr
Arrêté fédéral du 18 juin 1999 concernant l'initiative populaire "Pour une représentation équitable des femmes dans les autorités fédérales";Initiative du 3 mars
it
Decreto federale del 18 giugno 1999 concernente l'iniziativa popolare "per un'equa rappresentanza delle donne nelle autorità federali";Iniziativa 3 marzo
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1995 über die Beteiligung der Schweiz an der Kapitalerhöhung der Interamerikanischen,der Asiatischen und der Afrikanischen Entwicklungsbank sowie der Interamerikanischen Investitionsgesellschaft und der Multilateralen Investitionsgarantie-Agentur
ECONOMICS
FINANCE
fr
Arrêté fédéral du 19 décembre 1995 concernant la participation de la Suisse à l'augmentation du capital des Banques de développement interaméricaine,asiatique et africaine,ainsi que de la Société interaméricaine d'investissement et de l'Agence multilatérale de garantie des investissements
it
Decreto federale del 19 dicembre 1995 concernente la partecipazione della Svizzera all'aumento del capitale delle Banche interamericana,asiatica ed africana di sviluppo,nonché della Società interamericana d'investimento e dell'Agenzia multilaterale di garanzia degli investimenti
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 betreffend das Übereinkommen über die Sammlung,Abgabe und Annahme von Abfällen in der Rhein-und Binnenschiffahrt
LAW
ENVIRONMENT
fr
Arrêté fédéral du 19 décembre 1997 concernant la Convention relative à la collecte,au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure
it
Decreto federale del 19 dicembre 1997 concernente la Convenzione sulla raccolta,il deposito e il ritiro di rifiuti nella navigazione sul Reno e nella navigazione interna
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 über den Leistungsauftrag für das Jahr 1998 an die Schweizerischen Bundesbahnen
LAW
TRANSPORT
fr
Arrêté fédéral du 19 décembre 1997 sur le mandat de prestations octroyé aux Chemins de fer fédéraux pour 1998
it
Decreto federale del 19 dicembre 1997 sul mandato di prestazioni per l'esercizio 1998 delle Ferrovie federali svizzere
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 über die Änderung des Bundesgesetzes über die Schweizerischen Bundesbahnen
LAW
TRANSPORT
fr
Arrêté fédéral du 19 décembre 1997 modifiant la loi fédérale sur les Chemins de fer fédéraux
it
Decreto federale del 19 dicembre 1997 che modifica la legge federale sulle Ferrovie federali svizzere