Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesbeschluss vom 29.September 1999 über die Beschaffung von Rüstungsmaterial(Rüstungsprogramm 1999)
Defence
LAW
fr
Arrêté fédéral du 29 septembre 1999 sur l'acquisition de matériel d'armement(Programme d'armement 1999)
it
Decreto federale del 29 settembre 1999 sull'acquisto di materiale d'armamento(Programma d'armamento 1999)
Bundesbeschluss vom 29.September 1999 über die Genehmigung der Änderung der Allgemeinen Medizinalprüfungsverordnung(AMV)
LAW
Education
fr
Arrêté fédéral du 29 septembre 1999 portant approbation de la modification de l'ordonnance générale concernant les examens fédéraux des professions médicales(OGPM)
it
Decreto federale del 29 settembre 1999 che approva la modificazione dell'ordinanza generale sugli esami federali per le professioni mediche(OPMED)
Bundesbeschluss vom 3.Dezember 1997 über Rahmenkredite für die Wohnbau-und Eigentumsförderung
LAW
FINANCE
fr
Arrêté fédéral du 3 décembre 1997 ouvrant des crédits de programme pour la construction de logements
it
Decreto federale del 3 dicembre 1997 che stanzia crediti quadro per il promovimento della costruzione di abitazioni e dell'accesso alla loro proprietà
Bundesbeschluss vom 3.Februar 1995 über die Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität beim Internationalen Währungsfonds;ESAF-Beteiligungsbeschluss
LAW
FINANCE
fr
Arrêté fédéral du 3 février 1995 concernant la participation de la Suisse à la facilité d'ajustement structurel renforcée et prolongée du Fonds monétaire international;Arrêté concernant la participation à la FASR
it
Decreto federale del 3 febbraio 1995 concernente la partecipazione della Svizzera al prolungamento dello sportello potenziato di aggiustamento strutturale del Fondo monetario internazionale;Decreto concernente la partecipazione allo SPAS
Bundesbeschluss vom 3.Februar 1995 über die Organisation der Armee;Armeeorganisation
Defence
LAW
de
AO
,
fr
AFOA
,
Arrêté fédéral du 3 février 1995 sur l'organisation de l'armée;Organisation de l'armée
it
Decreto federale del 3 febbraio 1995 sull'organizzazione dell'esercito;Organizzazione dell'esercito
,
OEs
Bundesbeschluss vom 3.Juni 1992 betreffend die Aenderung vom 29.Juni 1990 des Protokolls von Montreal über Stoffe,welche die Ozonschicht abbauen
LAW
ENVIRONMENT
fr
Arrêté fédéral du 3 juin 1992 concernant la révision en date du 29 juin 1990 du protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone
it
Decreto federale del 3 giugno 1992 concernente l'emendamento del 29 giugno 1990 al Protocollo di Montreal sulle sostanze che riducono lo strato di ozono
Bundesbeschluss vom 3.Juni 1997 über die Änderung der Rückzahlungsbedingungen für das Darlehen,das 1967 dem Weltpostverein(UPU)in Bern gewährt worden ist
LAW
FINANCE
fr
Arrêté fédéral du 3 juin 1997 concernant la modification des conditions de remboursement du prêt accordé en 1967 à l'Union postale universelle(UPU)à Berne
it
Decreto federale del 3 giugno 1997 concernente la modifica delle condizioni di rimborso del mutuo concesso nel 1967 all'Unione postale universale(UPU)a Berna
Bundesbeschluss vom 3.Juni 1997 über die Weiterführung der internationalen humanitären Hilfe der Eidgenossenschaft
LAW
ECONOMICS
fr
Arrêté fédéral du 3 juin 1997 concernant la continuation de l'aide humanitaire internationale de la Confédération
it
Decreto federale del 3 giugno 1997 concernente la continuazione dell'aiuto umanitario internazionale accordato dalla Confederazione
Bundesbeschluss vom 3.März 1994 über die Sanierungsmassnahmen 1993
LAW
FINANCE
fr
Arrêté fédéral du 3 mars 1994 sur les mesures d'assainissement 1993
it
Decreto federale del 3 marzo 1994 sulle misure di risanamento 1993
Bundesbeschluss vom 3.März 1998 über die Vereinbarung zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit der nördlichen Zulaufstrecken zur NEAT
LAW
TRANSPORT
fr
Arrêté fédéral du 3 mars 1998 concernant la convention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité des lignes d'accès nord à la NLFA
it
Decreto federale del 3 marzo 1998 concernente l'accordo tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania sulla garanzia della capacità d'accesso alla nuova ferrovia transalpina svizzera(NFTA)