Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesratsbeschluss betreffend Erhebung von Gebühren für die Erteilung von Konzessionen an Büchsenmacher,von Ausfuhrbewilligungen für Ordonanzmunition und von Ein-und Ausfuhrbewilligungen für Waffen
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'émoluments pour la délivrance de concessions aux armuriers,de permis d'exportation pour munitions d'ordonnance et de permis d'importation et d'exportation d'armes
it
Decreto del Consiglio federale concernente le tasse da riscuotersi sui permessi di esportazione per munizione di ordinanza e sui permessi di importazione ed esportazione per armi dati agli armaiuoli
Bundesratsbeschluss betreffend Erhöhung des Tarifs für die von den Eichmeistern zu beziehenden Gebühren
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral augmentant les taxes à percevoir par les vérificateurs des poids et mesures
it
Decreto del Consiglio federale che aumenta le tasse dei verificatori dei pesi e delle misure
Bundesratsbeschluss betreffend Erhöhung des Tarifs für die von den Eichmeistern zu beziehenden Gebühren
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral augmentant les taxes à percevoir par les vérificateurs des poids et mesures
it
Decreto del Consiglio federale che aumenta le tasse dei verificatori dei pesi e delle misure
Bundesratsbeschluss betreffend Erstreckung der Geltungsdauer des Bundesratsbeschlusses über die Bewilligungspflicht für Eröffnung und Erweiterung von Gasthöfen
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui restreint l'ouverture et l'agrandissement d'hôtels
it
Decreto del Consiglio federale che proroga quello che limita l'apertura e l'ampliamento degli alberghi
Bundesratsbeschluss betreffend Feldzeichen für die Dragoner-Abteilungen,die Motor-Dragoner-Bataillone,die Motorradfahrer-Bataillone und die Panzerjäger-Abteilungen
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant les étendards des groupes de dragons,bataillons motorisés de dragons,bataillons de motocyclistes et groupes de chasseurs de chars
it
Decreto del Consiglio federale concernente gli stendardi dei gruppi di dragoni,dei battaglioni motorizzati di dragoni,dei battaglioni motociclisti e dei gruppi cacciatori di carri armati
Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung der Art.8,9,13 und 29 des Bundesgesetzes vom 23.Dezember 1914 über die Militärversicherung und betreffend Ausserkraftsetzung der Art.8 und 13 des Bundesgesetzes vom 28.Juni 1901
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur des art.8,9,13 et 29 de la loi fédérale du 23 décembre 1914 sur l'assurance des militaires et l'abrogation des art.8 et 13 de la loi du 28 juin 1901
it
Decreto del Consiglio federale che mette in vigore gli art.8,9,13 e 29 della legge federale del 23 dicembre 1914 sull'assicurazione millitare e abroga gli art.8 e 13 della legge federale del 28 giugno 1901
Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse sowie von Änderungen und Ergänzungen der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrükke" in Basel
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification du règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin,ainsi que des modifications et compléments de l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la fontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle
it
Decreto del Consiglio federale concernente la messa in vigore di una modificazione del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno come anche di modificazioni e complementi dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung und Ausführung des am 2.November 1950 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommens über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiete des gewerblichen Eigentums
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur et l'exécution de l'accord conclu le 2 novembre 1950 entre la Suisse et la République fédérale allemande au sujet de la prolongation de délais de priorité en matière de protection de la propriété industrielle
it
Decreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore e l'esecuzione dell'accordo conchiuso il 2 novembre 1950 tra la Svizzera e la Repubblica federale germanica per il prolungamento del termine di priorità in materia di protezione della proprietà industriale
Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung und Einführung des Bundesgesetzes über die Änderung der Militärorganisation
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur et l'introduction de la loi qui modifie l'organisation militaire
it
Decreto del Consiglio federale concernente la messa in vigore e l'introduzione della legge federale che modifica l'organizzazione militare
Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung von Art.29 des Bundesgesetzes über die Militärversicherung
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur de l'art.29 de la loi fédérale sur l'assurance militaire
it
Decreto del Consiglio federale che dichiara in vigore l'art.29 della legge federale sull'assicurazione militare