Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Beiblatt über die Auswirkungen auf Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung
Trade policy
Tariff policy
el
δελτίο επιπτώσεων στην ανταγωνιστικότητα και την απασχόληση
en
competitiveness and employment impact statement
fr
fiche d'impact sur la compétitivité et l'emploi
nl
memorandum over de gevolgen voor concurrentievermogen en werkgelegenheid
bei dem die Kanten der Schlagflaeche abgerundet sind
Iron, steel and other metal industries
Mechanical engineering
da
kuglehammer
de
Hammer
,
el
σφυρί με στρογγυλεμένη κεφαλή
en
round-headed hammer
es
martillo de cabeza redonda
fr
marteau à tête ronde
it
martello a testa arrotondata
nl
hamer met ronde kop
pt
martelo de cabeça redonda
bei den Lichtbogenoefen wird der Strom durch die Elektroden der Schmelze zugefuehrt
Iron, steel and other metal industries
da
i lysbueovne løber strømmen mellem elektroderne og chargen
el
στις καμίνους τόξου,το ρεύμα διέρχεται ανάμεσα στα ηλεκτρόδια και το φορτίο
en
in arc furnaces,the electric current is passed between the electrodes and the charge
es
en los hornos de arco la corriente pasa entre los electrodos y la carga
fr
dans les fours à arc,le courant passe entre les électrodes et la charge
it
nei forni ad arco,la corrente passa dagli elettrodi alla carica
nl
in de lichtboogovens of vlamboogovens gaat de stroom door de elektroden en het bad
pt
no fornos a arco elétrico, a corrente passa entre os elétrodos e a carga
sv
ljusbågsugn
bei der Ausuebung der ihr uebertragenen Aufgaben geht die Kommission von aus
EUROPEAN UNION
da
Kommissionen tager under udøvelsen af de hverv, der er betroet den, hensyn til...
el
για την εκτέλεση του έργου που της ανατίθεται,η Eπιτροπή καθοδηγείται από...
en
in carrying out the tasks entrusted to it,the Commission shall be guided by...
es
en el cumplimiento de las funciones que le son atribuidas, la Comisión se guiará por...
fr
dans l'exercice des missions qui lui sont confiées,la Commission s'inspire de...
it
nell'adempimento dei compiti che le sono affidati,la Commissione s'ispira a...
nl
bij de uitvoering van de taken die haar zijn toevertrouwd laat de Commissie zich leiden door...
pt
no exercício das missões que lhe são confiadas, a Comissão terá em conta...
sv
när kommissionen skall fullgöra sina uppgifter skall den vägledas av...
bei der Einfuhr gilt die gegenueber dritten Laendern angewandte Regelung
EUROPEAN UNION
da
importen skal være undergivet den tredjelandsordning, som skal anvendes på dem
el
οι εισαγωγές υπόκεινται στο καθεστώς τρίτων χωρών το οποίο εφαρμόζεται στις εισαγωγές αυτές
en
imports shall be subject to the third country arrangements applicable to those imports
fr
les importations sont soumises au régime pays tiers qui leur est applicable
it
le importazioni sono sottoposte al regime paesi terzi che è loro applicabile
nl
ingevoerde produkten zijn onderworpen aan de derde-landenregeling die voor hen geldt
pt
as importações serão submetidas ao regime de países terceiros aplicável a essas importações
bei der Einfuhr in die Gemeinschaft angewandter Preis
EUROPEAN UNION
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
pris ved indførsel i Fællesskabet
el
τιμή που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα
en
price on importation into the Community
fr
prix pratiqué à l'importation dans la Communauté
it
prezzo praticato all'importazione nella Comunità
nl
prijs die bij invoer in de Gemeenschap wordt toegepast
pt
preço praticado na importação na Comunidade
bei der Hackfraese sind die Fuehrungsholme in Hoehe und Breite verstellbar
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
styrehåndtagene på havefræseren er justerbare i højde og bredde
el
οι χειρολαβές των σκαλιστηριών βοτανίσματος ρυθμίζονται σε ύψος και σε πλάτος
en
the steerage handles of the rotary cultivator are adjustable in height and width
fr
les mancherons des houes sarcleuses sont réglables en hauteur et en largeur
it
le stegole di guida di una zappatrice sono regolabili in altezza ed in larghezza
nl
de stuurbomen van de hakfrees zijn in hoogte en breedte verstelbaar
pt
as rabiças dos sachadores são reguláveis em altura e largura
BEI EINATMEN: An die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.
Chemistry
bg
ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
cs
PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání.
da
VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vedkommende hviler i en stilling, som letter vejrtrækningen.
el
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
en
IF INHALED: Remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
es
EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar.
et
SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada kannatanu värske õhu kätte ja asetada mugavasse puhkeasendisse, mis võimaldab kergesti hingata.
fi
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja pidä lepoasennossa, jossa on helppo hengittää.
fr
EN CAS D’INHALATION: transporter la victime à l...
BEI EINATMEN: Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.
Chemistry
bg
ПРИ ВДИШВАНЕ: При затруднено дишане изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
cs
PŘI VDECHNUTÍ: Při obtížném dýchání přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání.
da
VED INDÅNDING: Ved vejrtrækningsbesvær: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vedkommende hviler i en stilling, som letter vejrtrækningen.
el
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Εάν ο παθών έχει δύσπνοια, μεταφέρετέ τον στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
en
IF INHALED: If breathing is difficult, remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
es
EN CASO DE INHALACIÓN: Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar.
et
SISSEHINGAMISE KORRAL: hingamisraskuste korral toimetada kannatanu värske õhu kätte ja asetada mugavasse puhkeasendisse, mis võimaldab kergesti hingata...
bei groesseren Querschnitten wird nur die Randzone gehaertet
Iron, steel and other metal industries
da
ved større tværsnit hærdes kun randzonen
el
στην περίπτωση μεγαλύτερων διαμέτρων μόνο η περιφερειακή ζώνη προσβάλλεται από την απότομη ψύξη
en
at larger diameters, only the surface is hardened
es
en las secciones mayores, el templado sólo afecta a la superficie
fr
dans les sections plus grandes, la trempe ne peut intéresser que la zone marginale
it
in sezioni maggiori si tempra solo la zona esterna
nl
bij grotere diameters wordt alleen de randzone gehard
sv
vid större diametrar blir endast ytan härdad