Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
[Dit]/[Deze] [RECHTSINSTRUMENT] treedt in werking op de [...] dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
European Union law
bg
Настоящият [акт] влиза в сила в (на......) ден (я) на (след деня на) публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.]
cs
[TENTO AKT] vstupuje v platnost (…) dnem (po) vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
da
Denne/Dette [instrument] træder i kraft dagen efter (på dagen for) (på …dagen efter) offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
de
Diese[r] [RECHTSAKT] tritt am (…ten) Tag (nach) [seiner/ihrer] Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
el
[Η παρούσα πράξη] αρχίζει να ισχύει (την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της) (την επομένη της δημοσίευσής της) στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
en
This [INSTRUMENT] shall enter into force on the (...) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Union.
es
La presente Directiva entrará en vigor a los ... días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
et
Käesolev [...] jõustub (...../järgmisel) päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liid...
De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd is (zijn) de overeenkomst namens de Unie onder voorbehoud van de sluiting te ondertekenen, en namens de Unie de volgende [verklaring af te leggen/kennisgeving te doen], die aan de [(slotakte van de) overeenkomst] wordt gehecht:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
cs
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
de
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (...
eerste vicevoorzitter van de Commissie die belast is met Betere Regelgeving, Interinstitutionele Betrekkingen, Rechtsstatelijkheid en het Handvest van de grondrechten
Rights and freedoms
bg
първи заместник-председател, комисар по въпросите на по-доброто законотворчество, междуинституционалните отношения, върховенството на закона и Хартата на основните права
cs
první místopředseda (místopředsedkyně), odpovědný(á) za zlepšování právní úpravy, interinstitucionální vztahy, právní stát a Listinu základních práv
da
førstenæstformand med ansvar for bedre regulering, interinstitutionelle forbindelser, retsstatsprincippet og chartret om grundlæggende rettigheder
de
Erste Vizepräsidentin, zuständig für bessere Rechtsetzung, interinstitutionelle Beziehungen, Rechtsstaatlichkeit und die Grundrechtecharta
,
Erster Vizepräsident, zuständig für bessere Rechtsetzung, interinstitutionelle Beziehungen, Rechtsstaatlichkeit und die Grundrechtecharta
el
Πρώτος αντιπρόεδρος επιφορτισμένος με την Βελτίωση της Νομοθεσίας, τις Διοργανικές Σχέσεις, το Κράτος Δικαίου και τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων
en
First Vice-President in charge of Better Regulation, Interinstitutional Relations, ...
fabriek die op natuurlijke wijze vetvrije pulp produceert
bg
завод за естествено устойчив на омазняване пулп
cs
provoz na výrobu přírodních nepromastitelných papírů
da
fabrik, der fremstiller naturlig fedttæt papirmasse
de
Fabrik zur Herstellung von natürlichem fettdichtem Zellstoff
el
εργοστάσιo παραγωγής φυσικού, μη διαπερατού από τα λίπη πολτού
en
natural greaseproof pulp mill
es
planta de pasta para papel antigrasa
et
rasvakindla puitmassi vabrik
fi
tiivispaperimassatehdas
fr
usine fabriquant du papier ingraissable écru
hr
tvornica prirodne celuloze otporne na masnoću
hu
természetes zsírálló cellulóz gyár
,
zsírálló papírhoz alapanyagként használt cellulózt természetes úton előállító gyár
it
impianto di produzione di pasta per carta naturale resistente ai grassi
lt
natūralios riebalams nelaidžios plaušienos gamykla
lv
dabiski tauknecaurlaidīgas pulpas fabrika
mt
impjant tal-polpa naturali għall-karta reżistenti għall-ġriż
pl
celulozownia wytwarzająca naturalną masę pergaminową
pt
fábrica de pasta para papel vegetal natural
ro
fabrică de celuloză pentru producția naturală de h...
fabriek die werkt op basis van ammonium
bg
инсталация за получаване на сулфитен пулп с амониев хидрогенсулфит
,
инсталация, работеща с амониеви йони
cs
amoniový provoz
,
sulfitová celulózka s amoniovým provozem
da
ammoniumbaseret fabrik
de
Fabrik auf Ammoniumbasis
el
χαρτοβιομηχανία αμμωνιακών αλάτων
en
ammonia based sulfite pulp mill
,
ammonium-based mill
,
ammonium-based sulphite mill
es
fábrica de papel a base de amonio
,
planta a base de amonio
et
ammooniumalusel töötav vabrik
fi
ammoniumpohjaista prosessia käyttävä tehdas
fr
usine à base d'ammonium
ga
muileann laín suilfíte de bhunús amóinia
hr
tvornica na bazi amonijaka
hu
ammóniaalapú szulfitcellulózgyár
,
ammóniumalapú gyár
,
ammóniumalapú üzem
it
impianto a base di ammonio
lt
popieriaus gamykla, kurioje naudojamas amonis
lv
fabrika, kur izmanto amoniju
mt
impjant abbażi tal-ammonju
pl
celulozownia siarczynowa, w której stosuje się zasadę amonową
pt
instalação à base de amónio
ro
fabrică de celuloză care utilizează sulfit acid și amoniac
sk
celulózka na báze amoniaku
,
sulfitová celulózka na báze amoniaku
sl
naprava ...
gewassen te velde die slechts één oogst opleveren
Accounting
da
afgrøder på roden til engangsanvendelse
de
im Wachstum befindliche Pflanzungen, die lediglich einmalig Erzeugnisse liefern
el
αναπτυσσόμενες καλλιέργειες αποκλειστικής χρήσης
en
single-use growing crops
es
cultivos sin recolectar de cosecha única
fi
kerran korjattavat sadot
fr
cultures sur pied à production unique
hr
uzgoj usjeva za jednokratnu uporabu
it
coltivazioni non permanenti
pt
culturas de utilização única
sv
växande skörd med endast en användning
goederen die gebreken vertonen
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
defekte varer
de
fehlerhafte Waren
el
ελαττωματικά εμπορεύματα
en
defective goods
es
mercancías defectuosas
fr
marchandises défectueuses
ga
earraí lochtacha
hr
roba s nedostacima
hu
hibás áru
it
merci difettose
pt
mercadorias defeituosas
sl
poškodovano blago
sv
defekta varor
korrels die natuurlijke misvormingen vertonen
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
cs
přirozeně deformovaná zrna
da
korn med naturlige misdannelser
de
Körner mit natürlichen Missbildungen
el
κόκκοι με φυσικές παραμορφώσεις
,
κόκκοι παρουσιάζοντες φυσικές παραμορφώσεις
en
grains showing natural malformation
es
granos con deformidades naturales
fi
jyvät, joissa on luonnollisia epämuodostumia
fr
grains présentant des difformités naturelles
ga
gráin a bhfuil anchuma nádúrtha orthu
hr
zrno s prirodnim oštećenjima
it
grani che presentano deformità naturali
lt
natūraliai netaisyklingai išsivystę grūdai
pl
ziarno z naturalnymi anomaliami rozwojowymi
pt
grãos que apresentam deformações naturais
sv
korn med naturliga missbildningar
lidstaten die niet over kernwapens beschikken
Electrical and nuclear industries
bg
държави-членки, неразполагащи с ядрено оръжие
cs
členské státy nedisponující jadernými zbraněmi
da
kernevåbenfri medlemsstat
de
kernwaffenfreier Mitgliedstaat
el
κράτος μέλος που δεν διαθέτει πυρηνικά όπλα
en
non-nuclear-weapon Member States
es
Estado miembro que no dispone de armas nucleares
et
tuumarelvavaba liikmesriik
fi
ydinaseettomat jäsenvaltiot
fr
États membres non dotés d'armes nucléaires
ga
Ballstáit nach bhfuil airm núicléacha acu
hr
države članice bez nuklearnog oružja
hu
nukleáris fegyverrel nem rendelkező tagállam
it
Stato membro non dotato di armi nucleari
lt
branduolinio ginklo neturinti valstybė narė
lv
kodolieroču brīvas dalībvalstis
mt
l-Istati Membri tal-Komunità għal armamenti mhux nukleari
pl
państwa członkowskie nieposiadające broni jądrowej
pt
Estado-Membro não dotado de armas nucleares
ro
state membre care nu dețin arme nucleare
sk
členské štáty, ktoré nevlastnia jadrové zbrane
sl
država članica brez jedrskega orožja
sv
icke-kärnvapenmedlemsstat
lidstaten die over kernwapens beschikken
Electrical and nuclear industries
bg
държави-членки, разполагащи с ядрено оръжие
cs
členské státy disponující jadernými zbraněmi
da
medlemsstat med kernevåben
de
Kernwaffen-Mitgliedstaat
el
κράτος μέλος που διαθέτει πυρηνικά όπλα
en
nuclear-weapon Member States
es
Estado miembro que dispone de armas nucleares
et
tuumariigist liikmesriik
fi
ydinasejäsenvaltiot
fr
États membres dotés d'armes nucléaires
ga
Ballstáit a bhfuil airm núicleácha acu
hr
države članice s nuklearnim oružjem
hu
nukleáris fegyverrel rendelkező tagállam
it
Stato membro dotato di armi nucleari
lt
branduolinį ginklą turinti valstybė narė
lv
dalībvalstis, kuru rīcībā ir kodolieroči
mt
l-Istati Membri tal-Komunità għal armamenti nukleari
pl
państwa członkowskie posiadające broń jądrową
pt
Estado-Membro dotado de armas nucleares
ro
state membre care dețin arme nucleare
sk
členské štáty, ktoré vlastnia jadrové zbrane
sl
država članica z jedrskim orožjem
sv
kärnvapenmedlemsstat