Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
negatieve saldo(ingeval dit zou voorkomen)van de arbitragetransacties
ECONOMICS
da
debetsaldo for vareterminsforretninger
de
Passivsaldo aus Warenarbitragegeschäften
el
τυχόν χρεωστικό υπόλοιπο από κερδοσκοπικές συναλλαγές αγοραπωλησιών(αρμπιτράζ)
en
any debit balance on arbitrage transactions
es
posible saldo deudor de las operaciones de arbitraje
fr
solde passif éventuel des opérations d'arbitrage
it
saldo passivo eventuale delle operazioni di arbitraggio
pt
eventual saldo devedor das operações de arbitragem
nez aquilin dit "aztêque"
da
aztek-næse
de
Inkanase
,
Nasus indianus
,
aztekische Nase
en
Aztecan nose
,
Inca nose
es
nariz aquilina
it
naso aquilino
,
naso dantesco
Niet eten, drinken of roken tijdens het gebruik van dit product.
Chemistry
bg
Да не се яде, пие или пуши при употреба на продукта.
cs
Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte.
da
Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen af dette produkt.
de
Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen.
el
Μην τρώτε, πίνετεή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν.
en
Do no eat, drink or smoke when using this product.
es
No comer, beber ni fumar durante su utilización.
et
Toote käitlemise ajal mitte süüa, juua ega suitsetada.
fi
Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä.
fr
Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit.
ga
Ná hith, ná hól agus ná caitear tobac agus an táirge seo á úsáid.
hu
A termék használata közben tilos enni, inni vagy dohányozni.
it
Non mangiare, né bere, né fumare durante l’uso.
lt
Naudojant šį produktą, nevalgyti, negerti ir nerūkyti.
lv
Neēst, nedzert un nesmēķēt produkta izmantošanas laikā.
mt
Tikolx, tixrobx u tpejjipx waqt li tuża’ dan il-prodott.
mul
P270
pl
Nie jeść, nie pić i nie palić podczas używania ...
onder de voorwaarden en volgens het ritme in dit Verdrag voorzien
da
under de betingelser og i det tempo,som er foreskrevet i denne traktat
de
nach Massgabe dieses Vertrages und der darin vorgesehenen Zeitfolge
el
σύμφωνα με τους όρους και το ρυθμό που προβλέπει η παρούσα συνθήκη
en
as provided in this Treaty and in accordance with the timetable set out therein
es
en las condiciones y según el ritmo previstos en el presente Tratado
fr
dans les conditions et selon les rythmes prévus par le présent Traité
it
alle condizioni e secondo il ritmo previsto dal presento Trattato
pl
na warunkach i zgodnie z harmonogramem przewidzianym w niniejszym Traktacie
pt
nos termos do disposto e segundo o calendário previsto no presente Tratado
sv
på de villkor och i den takt som anges i detta fördrag
onder de voorwaarden in dit Verdrag voorzien
EUROPEAN UNION
da
under de betingelser,som er foreskrevet i denne Traktat
de
nach Massgabe dieses Vertrages
el
σύμφωνα με τους όρους που προβλέπει η παρούσα συνθήκη
en
as provided in this Treaty
fr
dans les conditions prévues par le présent Traité
it
alle condizioni previste dal presente Trattato
pt
nos termos do disposto no presente Tratado
sv
på de villkor som anges i detta fördrag
ontwerpen tot herziening van dit Verdrag
EUROPEAN UNION
da
forslag til ændring af denne Traktat
de
Entwuerfe zur aenderung dieses Vertrages
el
σχέδια αναθεωρήσεως της παρούσης συνθήκης
en
proposals for the amendment of this Treaty
es
proyectos encaminados a la revisión del presente Tratado
fr
des projets tendant à la révision du présent Traité
it
progetti intesi a modificare il presente Trattato
pt
projetos de revisão do presente Tratado
sv
förslag till ändringar av detta fördrag
Ordonnance du 30 juin 1993 réglant le contingentement du trafic triangulaire improprement dit des véhicules automobiles lourds destinés au transport de marchandises et immatriculés en Italie
LAW
de
Verordnung vom 30.Juni 1993 über die Kontingentierung des unechten Dreiländerverkehrs(Gütertransport)für in Italien immatrikulierte schwere Motorfahrzeuge
it
Ordinanza del 30 giugno 1993 che disciplina il contingentamento del traffico triangolare impropriamente detto(trasporto di merci)con autoveicoli pesanti immatricolati in Italia
Ordonnance du DFFD concernant la réduction dans le cadre de l'AELE des taux des droits de douane applicables aux marchandises pour lesquelles le dit département a accordé des taux de faveur suivant l'emploi
LAW
de
Verfügung des EFZD über die Ermässigung im Rahmen der EFTA der vom EFZD verfügten begünstigten Zollansätze für Waren nach dem Verwendungszweck
it
Ordinanza del DFFD concernente la riduzione,nell'ambito dell'AELS,delle aliquote fruenti delle agevolezze statuite dal DFFD per le merci secondo il loro uso