Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté du Conseil fédéral concernant la pêche du corégone dit Gangfisch(Coregonus macrophtalmus Nüssl.)dans le lac de Constance(lac supérieur)
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Ausübung des Gangfischfanges im Bodensee(Obersee)
it
Decreto del Consiglio federale concernente la pesca del coregone detto Gangfisch(Coregonus macrophtalmus Nüssl.)del lago di Costanza(lago Superiore)
Arrêté du Conseil fédéral concernant la pêche du corégone dit Gangfisch(Coregonus macrophtalmus Nüssl)dans le lac de Constance(lac supérieur)
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Ausübung des Gangfischfanges im Bodensee(Obersee)
it
Decreto del Consiglio federale concernente la pesca del coregone detto Gangfisch(Coregonus macrophtalmus Nüssl)del lago di Costanza(Lago Superiore)
Arrêté du Conseil fédéral concernant le temps prohibé pour le corégone dit Blaufelchen et la capture de ce poisson dans le lac de Constance(bassin supérieur)en temps prohibé
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Blaufelchen-Schonzeit und Blaufelchenfang während der Schonzeit im Bodensee(Obersee)
it
Decreto del Consiglio federale concernente il tempo di divieto del coregone detto Blaufelchen e la pesca di questo pesce nel lago di Costanza in tempo vietato
Arrêté fédéral ratifiant le compromis arbitral conclu le 31 décembre 1873 entre la Suisse et l'Italie concernant la fixation définitive de la frontière italo-suisse au lieu dit:"Alpe Cravairola"
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend Grenzbereinigung auf der Alp Cravairola
it
Risoluzione federale sulla Ratificazione di confine sull'Alpe Cravairola
au lieu dit...
LAW
de
der...genannte Ort
en
at the spot known as...
fi
paikassa,joka tunnetaan nimellä...
it
nel luogo denominato...
nl
ter plaatse genaamd...
pt
no lugar conhecido por...
sv
på orten kallad...
autrement dit
da
m.a.o.
,
med andre ord
de
m.a.W.
,
mit anderen Worten
fr
en d'autres termes
nl
m.a.w.
,
met andere woorden
behoudens de uitzonderingen in dit Verdrag genoemd
EUROPEAN UNION
da
med forbehold af de i denne Traktat fastsatte undtagelser
de
vorbehaltlich der in diesem Vertrag vorgesehenen Ausnahmen
el
με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων που προβλέπει η συνθήκη αυτή
en
subject to the exceptions provided for in this Treaty
es
sin perjuicio de las excepciones previstas en este Tratado
fr
sous réserve des exceptions prévues par le présent Traité
it
fatte salve le eccezioni previste dal presente Trattato
pt
ressalvadas as exceções previstas neste Tratado
sv
om inte annat följer av de undantag som anges i fördraget
beroep wegens onbevoegdheid, schending van wezenlijke vormvoorschriften, schending van dit Verdrag of van enige uitvoeringsregeling daarvan, dan wel misbruik van bevoegdheid
European Union law
da
klager, der indbringes under påberåbelse af inkompetence, væsentlige formelle mangler, overtrædelse af denne traktat eller af retsregler vedrørende dens gennemførelse samt magtfordrejning
de
Klagen wegen Unzuständigkeit, Verletzung wesentlicher Formvorschriften, Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmiβbrauchs
el
προσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος, παραβάσεως ουσιώδους τύπου, παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας
en
actions brought on grounds of lack of competence, infringement of an essential procedural requirement, infringement of this Treaty or of any rule of law relating to its application, or misuse of powers
es
recursos por incompetencia, vicios sustanciales de forma, violación del presente Tratado o de cualquier norma jurídica relativa a su ejecución, o desviación de poder
fi
kanne, jonka perusteena on toimivallan p...