Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
κομίζω
oskrbujem; opravljam; strežem, (gostoljubno) sprejemam, hranim, redim; nosim pri (v) sebi, prinašam; spravljam (na varno mesto), rešujem; pokopavam (mrtvece); poberem se, ugrabim; odnesem, dobim; poberem; ugrabim; uživam; peljem, vodim; pripeljem, odpeljem kam koga; pobiram in odnašam; peljem nazaj; prinesejo me nazaj; vozim se (ob čem); veslam, plujem ob čem; nosi me kaj, nese me kaj; hodim, potujem; vračam se; sprejemam pri sebi, pogostim; odnašam s seboj; vlečem, potegnem, ženem s seboj; jemljem iz česa, pridobivam si kaj; grem po kaj, odpravim se kam, naselim se kje; prinašam s seboj; dobivam zopet (nazaj)
κομίζω
[fut. κομιῶ, aor. ἐκόμισα, ep. κόμισσα in (ἐ)κομισσάμην, pass. pf. κεκόμισμαι, aor. ἐκομίσθην, fut. κομισθήσομαι, med. fut. κομιοῦμαι, ion. κομιεῦμαι] I. act. 1. oskrbujem κτήματα, opravljam ἔργα, strežem, (gostoljubno) sprejemam, hranim, redim τινὰ μέλιτι. 2. a) nosim pri (v) sebi, prinašam, spravljam (na varno mesto), rešujem; pokopavam (mrtvece), κομίζοις ἂν σεαυτόν poberi se; odnesem, dobim ἄκοντα, poberem τρυφάλειαν, χλαῖναν, ugrabim χρυσόν, ἵππους, uživam ἔπαινον; b) peljem, vodim εἴσω, pripeljem παῖδα, odpeljem kam; νεκρούς pobiram in odnašam; c) peljem nazaj. II. pass. prinesejo me nazaj, πλέων vozim se, veslam, plovem ob čem; nosi, nese me kaj, hodim, potujem, ἔς τι dospem, vračam se πάλιν. III. med. 1. sprejemam pri sebi, pogostim. 2. odnašam s seboj ἔγχος, potegujem, ženem s seboj ποίμνας, jemljem iz česa, pridobivam si kaj δόξαν, grem po kaj, odpravim se kam, naselim se kje. 3. prinašam s seboj. 4. dobivam zopet (nazaj) νεκρούς; τὴν ἀδελφήν.
κρίσις
, εως, ἡ (κρίνω) 1. ločitev, razpor, spor, prepir τῶν θεῶν, boj περί τινος, εἰς κρίσιν ἔρχομαι grem na tekmo. 2. izbor, izvolitev χὤπου δικαίων κἀγαθῶν ἀνδρῶν κρίσις kjer iščeš dobrih in pravičnih mož. 3. odločitev, τόξου κρίσις odločitev (boj) z lokom, (δρόμου), οὗ πρώτη κρίσις ki se prvi odloči = s katerim se začenjajo bojne igre, τὴν κρίσιν ποιῶ odločim, razsodim; τὸ Μηδικὸν κρίσιν ἔσχε (vojna) se je odločila; pos. a) preizkušnja, presoja, pretres; b) sodnijska preiskava, obtožba, pravda, sodišče; πάρειμι πρὸς τὴν κρίσιν, καθίστημι ἐμαυτὸν ἐς κρίσιν τινί obljubim komu, da pridem pred sodišče, εἰς τὴν κρίσιν οὐχ ὑπακούω ne pridem pred sodišče, προκληθεὶς ἐς κρίσιν poklican pred sodišče, κρίσιν ποιῶ začnem tožbo; sodba NT, obsodba μετὰ τὴν κρίσιν; c) pravica, pravičnost, kazen NT.
κρίσις
ločitev, razpor, spor, prepir ; boj, spopad; tekma; izbor, izvolitev; odločitev, spopad, boj; odločitev, razsodba; preizkušnja, presoja, pretres; sodna preiskava, obtožba, pravda, sodišče; sodba; obsodba ; pravica, pravičnost, kazen
κύκλοω
delam kaj okroglo, zaokrožujem, ukrivim ; obstopam, obkrožam, obkoljujem, oblegam, obdajam; ulegam se okrog česa, krožim nad kom; obkoljujem, zajemam koga, obstopam; tvorim krog, postavljam se v krog okoli koga, obkrožam koga
κυκλόω
(κύκλος) I. act. in pass. 1. trans. a) narejam kaj okroglo, zaokrožujem, ukrivim τόξον; b) obstopam, obkrožam, obkoljujem, oblegam, obdajam NT. 2. intr. ulegam se okrog česa, krožim nad kom ἐπὶ πᾶσι. II. med. 1. obkoljujem, zajemam koga, obstopam. 2. tvorim krog, postavljam se v krogu, obkrožam koga, ἐς μέσον jemljem v sredo.
λαγχάνω
žrebam, srečkam; po žrebu komu pripadem, pridem (pripadem) v delež; po žrebu sem določen za koga (kaj), z žrebom sem izvoljen za koga (kaj); po žrebu dobim, izžrebam kaj; prejmem, dosežem, dobim; dobil sem v oblast, vladam, upravljam; postanem deležen česa, deležen sem česa, pridem do česa; naredim koga deležnega česa, dajem komu kaj
λαγχάνω
[Et. strslov. poląčiti, dobiti, idevr. lenqh-. – Obl. fut. λήξομαι, aor. ἔλαχον, pf. εἴληχα, pass. εἴληγμαι, pt. εἰληγμένος, aor. ἐλήχθην; ep. aor. cj. λάχῃσι, λελάχω, pf. λέλογχα, ion. fut. λάξομαι]. I. intr. 1. žrebam, srečkam περί τινος NT. 2. po žrebu komu pripadem, pridem na del ἔς τι, ἐς ἑλάστην ἐννέα λάγχανον αἶγες na vsako ladjo je prišlo po žrebu devet ovac. 3. sem po žrebu določen, izvoljen za kaj βασιλεύς ali z inf. βουλεύειν, NT τοῦ θυμιάσαι zadene me, določen sem, da zažgem kadilo. II. trans. 1. po žrebu dobim, izžrebam kaj τὶ πάλῳ, κλήρῳ, prejmem, dosežem, dobim τινός; pf. dobil sem v oblast, vladam, upravljam τί, τινός; postanem, sem deležen česa, pridem do česa τινός, ὕπνου zaspim, κακά nakopljem si. 2. δίκην τινί naperim, začnem tožbo proti komu, zatožim koga, πρός τινα pri kom, τινός zaradi česa. 3. deležnega storim koga česa, dajem komu kaj, τινὰ πυρός sežigam, pokopavam koga.
λαμβάνω
vzamem, ujamem, spravim pod svojo oblast, uplenim, ugrabim; zavežem koga z zakletvijo; dosežem, dobim, pridobim si; nakopljem si, trpim; sprejmem, vzamem (kar mi kdo da), dobim; vzamem s seboj; sprejmem pri sebi; zahtevam račun; prevzamem; s (z); z umom dosežem, z razumom dosežem, umevam, razumem, razumevam, uvidim, spoznam ; napade, prevzame, obide, spreleti me kaj ; najdem; presenetim, iznenadim, zasačim, ujamem; jemljem zase, držim se česa, polastim se, osvojim (si); dosežem, doidem, primem, zgrabim
λαμβάνω
[Et. kor. slabh, gl. λάφυρον. – Obl. fut. λήψομαι, aor. ἔλαβον, imper. λαβέ, pf. εἴληφα, med. pass. εἴλημμαι, aor. pass. ἐλήφθην, fut. pass. ληφθήσομαι, adi. verb. ληπτός, ληπτέος; med. aor. ἐλαβόμην, ep. aor. ἔλλαβον in λάβον, iter. λάβεσκον, cj. 3 sg. λάβῃσι, med. ἐλλαβόμην, inf. λελαβέσθαι, ion. fut. λάμψομαι, pf. act. λελάβηκα, med. in pass. λέλαμμαι, aor. pass. ἐλάμφθην, adi. verb. λαμπτέος; poet. fut. λαψοῦμαι, NT fut. λήμψομαι]. A act. I. trans. primem, vzamem 1. a) primem, popadem, zgrabim τί, τινά, τί τινι kaj s čim, ἔν τινι, εἰς χεῖρας vzamem v roke, τινὰ τῆς ζώνης koga za pas, χεῦμα zajamem, γούνων oklenem se, πέτρης držim se skale, πλαγίους τοὺς πολεμίους primem (napadem) od strani; θυμόν ali μένος ohrabrim se, osrčim se, πεῖράν τινος poskusim, napravim poskus; b) vzamem, ujamem, spravim v svojo oblast, uplenim, ugrabim τί, τινά; ἐν ταῖς χερσί dobim v roke, στράτευμα potegnem na svojo stran, πόλεις osvojim si; pren. ἀραῖόν τινα (za)vežem koga z zakletvijo, πίστι καὶ ὁρκίοισ...