Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
a szudáni és dél-szudáni EUKK
INTERNATIONAL RELATIONS
bg
СПЕС за Судан
,
СПЕС за Судан и Южен Судан
,
специален представител на ЕС за Судан
,
специален представител на Европейския съюз за Судан
,
специален представител на Европейския съюз за Судан и Южен Судан
cs
zvláštní zástupce EU pro Súdán
,
zvláštní zástupce EU pro Súdán a Jižní Súdán
,
zvláštní zástupkyně Evropské unie pro Súdán a Jižní Súdán
da
Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Sudan
,
Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Sudan og Sydsudan
,
EU's særlige repræsentant for Sudan
,
EU's særlige repræsentant for Sudan og Sydsudan
,
EUSR for Sudan
,
EUSR for Sudan og Sydsudan
de
EU-Sonderbeauftragter für Sudan
,
EU-Sonderbeauftragter für Sudan und Südsudan
,
Sonderbeauftragter der Europäischen Union für Sudan
,
Sonderbeauftragter der Europäischen Union für Sudan und Südsudan
el
Ειδικός Εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σουδάν και το Νότιο Σουδάν
,
Ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σουδάν
en
EU Special Representative for Sudan
,
EU Special Repre...
A tagjelölt országok: Törökország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság*, Montenegró*, Szerbia* és Albánia*, a stabilizációs és társulási folyamat országa és egyben potenciális jelölt: Bosznia-Hercegovina, valamint az Európai Gazdasági Térség EFTA-tagországai: Izland, Liechtenstein és Norvégia, továbbá Ukrajna, a Moldovai Köztársaság, Örményország, Azerbajdzsán és Grúzia csatlakoznak e nyilatkozathoz.* Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Albánia és Szerbia továbbra is részt vesz a stabilizációs és társulási folyamatban.
bg
„Към настоящата декларация се присъединяват страните кандидатки Турция, бившата югославска република Македония*, Черна гора*, Сърбия* и Албания*, страната от процеса на стабилизиране и асоцииране и потенциална кандидатка Босна и Херцеговина, страните от ЕАСТ Исландия, Лихтенщайн и Норвегия, членуващи в Европейското икономическо пространство, както и Украйна, Република Молдова, Армения, Азербайджан и Грузия. * Бившата югославска република Македония, Черна гора, Сърбия и Албания продължават да участват в процеса на стабилизиране и асоцииране.“
cs
K tomuto prohlášení se připojují kandidátské země Turecko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie*, Černá Hora*, Srbsko* a Albánie*, země procesu stabilizace a přidružení a potenciální kandidátská země Bosna a Hercegovina a země ESVO Island, Lichtenštejnsko a Norsko, členské státy Evropského hospodářského prostoru, jakož i Ukrajina, Moldavská republika, Arménie, Ázerbájdžán a Gruzie. * Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Srbsko a...
A Tanács 1993. március 15-i 696/93/EGK rendelete a közösségi termelési rendszer megfigyelésére és elemzésére szolgáló statisztikai egységekről
cs
nařízení Rady o statistických jednotkách
de
Verordnung (EWG) Nr. 696/93 des Rates vom 15. März 1993 betreffend die statistischen Einheiten für die Beobachtung und Analyse der Wirtschaft in der Gemeinschaft
,
Verordnung über statistische Einheiten
en
CRSU
,
Council Regulation on Statistical Units
es
Reglamento relativo a las unidades estadísticas de observación y de análisis del sistema de producción en la Comunidad
fi
tilastoyksikköasetus
fr
Règlement (CEE) n° 696/93 du Conseil du 15 mars 1993 relatif aux unités statistiques d'observation et d'analyse du système productif dans la Communauté
,
règlement relatif aux unités statistiques
ga
Rialachán ón gComhairle maidir le hAonaid Staidrimh
hu
a statisztikai egységekről szóló rendelet
lv
CRSU
,
Padomes Regula par statistikas vienībām
mt
Regolament tal-Kunsill dwar l-unitajiet ta' l-istatistika għall-osservazzjoni u l-analiżi tas-sistema ta' produzzjoni fil-Komunità
nl
Verordening (EEG) nr. 696/93 van de Raad van 15 maart 1993 inzake de statistische eenheden vo...
A Tanács 2005/85/EK irányelve (2005. december 1.) a menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályairól
LAW
Migration
bg
Директива 2005/85/ЕО на Съвета от 1 декември 2005 година относно минимални норми относно процедурата за предоставяне или отнемане на статут на бежанец в държавите членки
,
Директива 2013/32/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно общите процедури за предоставяне и отнемане на международна закрила
,
Директива за процедурите за убежище
cs
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/32/EU ze dne 26. června 2013 o společných řízeních pro přiznávání a odnímání statusu mezinárodní ochrany
,
směrnice o azylovém řízení
da
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/85/EF af 1. december 2005 om minimumsstandarder for procedurer for tildeling og fratagelse af flygtningestatus i medlemsstaterne
,
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/32/EU af 26. juni 2013 om fælles procedurer for tildeling og fratagelse af international beskyttelse
,
direktiv om asylprocedurer
de
Asylverfahrensrichtlinie
,
Richtlinie 2005/85/EG des Rates vom 1. Dezember 2005über Mindestnormen...
A Tanács 2008/615/IB határozata ( 2008. június 23. ) a különösen a terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon átnyúló együttműködés megerősítéséről
bg
Решение 2008/615/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за засилване на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност
,
решение „Прюм“
cs
prümské rozhodnutí
,
rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti
da
Prümafgørelsen
,
Rådets afgørelse om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet
de
Beschluss 2008/615/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität
,
Beschluss zum Prümer Vertrag
,
Prüm-Beschluss
,
Prümer Beschluss
el
Απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008 , σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος
,
απόφαση Prüm
en
Counc...
A Tanács 2008/616/IB határozata a különösen a terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon átnyúló együttműködés megerősítéséről szóló 2008/615/IB határozat végrehajtásáról
Criminal law
bg
Решение 2008/616/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 година за изпълнение на Решение 2008/615/ПВР относно засилването на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност
,
решение за изпълнение на решението "Прюм"
cs
prováděcí prümské rozhodnutí
,
rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti
da
Prümafgørelsen
,
Rådets afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet
,
gennemførelsesafgørelsen
de
Beschluss 2008/616/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Durchführung des Beschlusses 2008/615/JI zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität,
,
Durchführungsbeschluss z...
A Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje a megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t, feltételezve annak megkötését, és hogy megtegye a következő [nyilatkozatot / értesítést], amely a [megállapodás (záróokmányának)] mellékletét képezi:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
cs
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
de
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (...
A Tanács irányelve a menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályairól
bg
Директива за процедурите за убежище
,
Директива относно минимални норми относно процедурата за предоставяне или отнемане на статут на бежанец в държавите-членки
cs
směrnice o azylovém řízení
,
směrnice o minimálních normách pro řízení v členských státech o přiznávání a odnímání postavení uprchlíka
da
direktiv om asylprocedurer
,
direktiv om fælles procedurer for tildeling og fratagelse af international beskyttelse
,
direktiv om minimumsstandarder for procedurer for tildeling og fratagelse af flygtningestatus i medlemsstaterne
de
Asylverfahrensrichtlinie
,
Richtlinie zu gemeinsamen Verfahren für die Zuerkennung und Aberkennung des internationalen Schutzes
,
Richtlinie über Mindestnormen für Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Zuerkennung und Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft
el
Οδηγία σχετικά με κοινές διαδικασίες για τη χορήγηση και ανάκληση του καθεστώτος διεθνούς προστασίας
,
οδηγία για τις διαδικασίες ασύλου
,
οδηγία σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές για τις διαδικασίες με τις οποίες τα...
A tárolóedényt és a fogadóedényt le kell földelni/át kell kötni.
Chemistry
bg
Заземяване/еквипотенциална връзка на съда и приемателното устройство.
cs
Uzemněte obal a odběrové zařízení.
da
Beholder og modtageudstyr jordforbindes/potentialudlignes.
de
Behälter und zu befüllende Anlage erden.
el
Γείωση/ισοδυναμική σύνδεση του περιέκτη και του εξοπλισμού δέκτη.
en
Ground/bond container and receiving equipment.
es
Conectar a tierra / enlace equipotencial del recipiente y del equipo de recepción.
et
Mahuti ja vastuvõtuseade maandada/ühendada.
fi
Säiliö ja vastaanottavat laitteet on maadoitettava/yhdistettävä.
fr
Mise à la terre/liaison équipotentielle du récipient et du matériel de réception.
ga
Nasc an coimeádán agus an trealamh glactha leis an talamh.
it
Mettere a terra/massa il contenitore e il dispositivo ricevente.
lt
Įžeminti/įtvirtinti talpyklą ir priėmimo įrangą.
lv
Tvertnes un iekārtas saņemšanai ievietot zemē/ sasaistīt
mt
Poġġi ma’ l-art/waħħal il-kontenitur u t-tagħmir li jirċievi.
mul
P240
nl
Opslag- en opvangreservoir aarden.
pl
Uziemić/połączyć pojemnik i sprzęt odbiorczy.
pt...
a társasági tagok és a tisztségviselők jogszabályon alapuló személyes felelőssége
LAW
ECONOMICS
cs
osobní zákonná odpovědnost orgánů a společníků
da
ledelsens eller deltagernes personlige ansvar
de
persönliche gesetzliche Haftung der Gesellschafter und der Organe
el
προσωπική ευθύνη των εταίρων και των οργάνων
en
the personal liability of officers and members as such
es
responsabilidad personal legal de los socios y de los órganos
fi
osakkaiden ja toimihenkilöiden henkilökohtainen vastuu
fr
la responsabilité personnelle légale des associés et des organes
it
responsabilità personale dei soci e degli organi
lv
amatpersonu un dalībnieku kā tādu personiskā atbildība
mt
ir-responsabbiltà personali ta' uffiċjali u membri
nl
persoonlijke aansprakelijkheid van de vennoten en de organen
pl
ustawowa osobista odpowiedzialność wspólników i organów za długi spółki, stowarzyszenia lub osoby prawnej
sk
osobná zodpovednosť konateľov a členov
sl
osebna odgovornost družbenikov in organov
sv
personligt ansvar för delägare eller medlemmar och organ