Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
qualité de ce qui est adapté à un usage particulier
enfitness for particular purpose
deDienlichkeit/Eignung
itidoneità a un uso particolare
ruпригодность для особых нужд
slprimernost za posebne namene
hrprikladnost za posebne svrhe
srпогодност за посебне сврхе
quel est/pourquoi/ pour quelle raison
enwhat is
dewarum/weshalb/wofür/aus welchem Grund
itperché/per quale ragione/per quale motivo
ruпочему/по какой причине/за что
slzakaj/zaradi česa/iz katerega razloga
hrzašto/zbog čega/iz kojeg razloga
srзашто/због чега/из којег разлога
relation Est-Ouest
enEast-West relations
deOst-West-Beziehungen
itrelazioni Est-Ovest
ruотношения Восток-Запад
slodnosi Vzhod-Zahod
hrodnosi Istok-Zapad
srодноси Исток-Запад
responsabilité est incombe à …
enthe responsibility rests with …
deVerantwortung trägt …
itresponsabilità rimane a…
ruответственность падает на…
slodgovornost nosi…
hrodgovornost je na…
srодговорност је на…
s'assurer que qch. est vrai/vérifier qch.
ento ascertain whether sth. is true
desich vergewissern, ob etw. wahr ist
itassicurarsi che qco. e vero/verificare qco.
ruубеждаться в том, правда ли что-л.
slprepričati se o tem, ali je nekaj resnično
hruvjeriti se o tome, da li je nešto istinito
srубедити се о томе, да ли је нешто истинито
se révéler tel qu'on est
ento show os. in one's true colours
desein wahres Gesicht zeigen/Farbe bekennen
itrivelarsi tale quale/ metter le carte in tavola
ruраскрыть карты/ показать своё истинное лицо
slpokazati svoj pravi obraz/pokazati karte
hrpokazati se u pravu svijetlu/otkriti karte
srпоказати се у својој правој боји/ открити карте
si besoin est/en cas de besoin/ d'urgence /au besoin/ le cas échéant
enin case of need/if need be
debei Bedarf/ notfalls/nötigenfalls/eintretendenfalls/im Falle der Dringlichkeit
ital bisogno/in caso di bisogno/ occorrendo/se necessario/all'occorrenza
ruв случае необходимости
slv sili/če je to potrebno/v primeru potrebae
hrako je potrebno/ako ustreba/ako zatreba /u slučaju potrebae
srако је потребно/ ако устреба/ако затреба/у случају потребе
société est à court d'argent
encompany is strapped of money
deGesellschaft ist in Geldnot
itsocietà e a corti di denaro
ruкомпания в денежных затруднениях
sldružba v denarni stiski
hrdruštvo u novčanoj oskudici
srдруштво у новчаној оскудици
sud-est
ensoutheast
deSüdosten
itsud-est
ruюго-восток
sljugovzhod
hrjugoistok
srјугоисток
toute personne est présumée innocente aussi longtemps que sa culpabilité n’est pas prouvée conformément à la loi
eneveryone will be presumed innocent until proved guilty according to law
dejeder wird bis zum gesetzlichen Nachweis seiner Schuld als unschuldig angesehen
itogni persona è presunta innocente finché la su colpevolezza non è provata conformamene alla legge
ruкаждый считается невиновным, пока виновность его не будет доказана согласно закону
slvsak se smatra za nedolžnega, dokler mu krivda ni dokazana skladno z zakonom
hrsvaka se osoba smatra nedužnom, dok joj nije dokazana krivnja sukladno zakonu
srсвако се лице сматра невиним, док му се не докаже кривица у складу са законом