Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
l'impôt est perçu par voie de retenue à la source
Taxation
da
skatten opkræves som kildeskat
de
die Steuer wird im Wege des Steuerabzugs erhoben
el
ο φόρος εισπράττεται με παρακράτηση στην πηγή
en
tax shall be collected by deduction at source
it
l'imposta è riscossa mediante ritenuta diretta
nl
de belasting wordt geheven door inhouding bij de bron
l'impôt est perçu par voie de retenue à la source
Taxation
da
skatten opkræves som kildeskat
de
die Steuer wird im Wege des Steuerabzugs erhoben
el
ο φόρος εισπράττεται δια παρακρατήσεως στην πηγή
en
tax shall be collected by deduction at source
it
l'imposta è riscossa mediante ritenuta diretta
nl
de belasting wordt geheven door inhouding bij de bron
l'impôt est perçu par voie de retenue à la source
Taxation
da
skatten opkræves som kildeskat
de
die Steuer wird im Wege des Steuerabzugs erhoben
el
ο φόρος εισπράττεται δια παρακρατήσεως στην πηγή
en
tax shall be collected by deduction at source
es
el impuesto se percibirá haciendo una retención en origen
it
l'imposta è riscossa mediante ritenuta diretta
nl
de belasting wordt geheven door inhouding bij de bron
pt
o imposto é cobrado pelo processo de retenção na fonte
sv
skatten skall tas ut som källskatt
l'inclinaison des courbes est inversément proportionnelle au volume d'activation
Iron, steel and other metal industries
da
hældningen af kurverne er omvendt proportional med aktiveringsvolumenet
de
die Neigung der Kurven ist umgekehrt proportional zum Aktivierungsvolumen
en
the slope of the curves is inversely proportional to the vo lume of activation
es
la inclinación de las curvas es inversamente proporcional al volumen de activación
fi
aktivoitumistilavuus
it
l'inclinazione delle curve è inversamente proporzionale al volume di attivazione
nl
de helling der krommen is omgekeerd evenredig met het activeringsvolume
l'indemnité est déterminée en équité
Humanities
de
die Entschädigung bestimmt sich nach billigem Ermessen
l'infraction est qualifiée d'association de malfaiteurs
LAW
de
die Straftat erfüllt den Straftatbestand der kriminellen Vereinigung
en
the offence is classified as an association to commit offences
es
el delito está tipificado como asociación con propósito delictivo
it
il fatto è configurato quale associazione per delinquere
sv
brottet rubriceras som konspiration eller sammanslutning av brottslingar
l'inscription...est radiée sur requête des instances nationales compétentes
en
the entry ... shall be deleted at the request of the competent national authority
l'inscription est faite sur requête
LAW
de
die Eintragung erfolgt auf Antrag
en
entry shall be effected upon request
es
la inscripción se hará previa instancia
it
l'iscrizione ha luogo su richiesta