Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
As regards Liechtenstein, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis* which fall within the area referred to in Article 1, point ..., of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/350/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
As regards Switzerland, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall in the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Decision 2008/149/JHA **.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
As regards Switzerland, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/146/EC[**].
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
assault related to robbery
deräuberischer Angriff
frattaque à main armée
itattacco a mano armata
ruграбительское нападение
slroparski napad
hrrazbojnički napad
srразбојнички напад
assault with intent to commit murder
deMordversuch
frvoie de fait avec intention de commettre un meurtre
itattacco con l'intento di uccidere
ruнападение с намерением совершить убийство
slnapad z namenom težkega uboja
hrnapad s namjerom teškog ubojstva
srнапад с намером тешког убиства
assault with intent to commit rape
deversuchte Notzucht
frvoie de fait avec intention de commettre un viol
itattacco con intento di stupro
ruнападение с намерением изнасилования
slnapad z namero posilstva
hrnapad s namjerom silovanja
srнапад са намером силовања
assemble to order
deAuftragsmontage
esensamblar para pedido
frassembler pour commande
itassemblaggio su ordine
assemble to stock
deLagermontage
esensamblar para stock
frassembler pour stock
itassemblaggio per magazzino
assessed mean time to failure
Technology and technical regulations
da
fastsat middeltid til fejl
de
Vertrauensgrenze der mittleren Zeit (Dauer) bis zum Ausfall
el
βεβαιούμενη μέση διάρκεια πριν από τη βλάβη
es
tiempo medio estimado hasta el fallo
fi
laskettu keskimääräinen vioittumisaika
fr
durée moyenne avant défaillance
,
estimée
it
tempo medio osservato prima del guasto
nl
schatting van de gemiddelde resterende gebruiksduur (tot aan de volgende feil)
pt
tempo médio estimado para falhar
sv
skattad medeltid till fel
assets and liabilities corresponding to consolidated clearing balances
ECONOMICS
da
aktiver og passiver på konsoliderede clearingssaldi
de
Forderungen und Verbindlichkeiten aus konsolidierten Clearingsalden
el
απαιτήσεις και υποχρεώσεις που αντιστοιχούν σε ενοποιημένα υπόλοιπα clearing
es
activos y pasivos financieros correspondientes a saldos consolidados de compensación
fr
créances et engagements correspondant à des soldes consolidés de clearing
it
crediti e debiti corrispondenti a saldi consolidati di compensazione
nl
vorderingen en schulden die overeenkomen met geconsolideerde clearingsaldo's
pt
ativos e passivos financeiros correspondentes a saldos consolidados de compensação