Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
signatory to a contract
deUnterzeichner eines Vertrags
frsignataire d'un contrat
itfirmatario di un contratto
ruсигнатарий договора
slpodpisnik pogodbe
hrpotpisnik ugovora
srпотписник уговора
signatory to an agreement/a contract/treaty
deUnterzeichner eines Vertrages
frsignataire d'un traité
itfirmatario di un trattato
ruсигнатарий договора
slpodpisnik sporazuma
hrpotpisnik sporazuma
srпотписник споразума
signature to be legalized
dezu beglaubigende Unterschrift
frsignature légalisable
itfirma legalizzabile
ruподпись на легализацию
slpodpis za overovitev
hrpotpis na ovjeru
srпотпис на оверу
signing power/power to sign
deVollmacht zur Unterzeichnung
frpouvoir de signer
itprocura di firmare
ruправо подписи
slpravica podpisati
hrpravo potpisivanja
srправо потписивања
Šis [akts] stājas spēkā dienā, kad to publicē (… dienā pēc tā publicēšanas) Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
European Union law
bg
Настоящият [акт] влиза в сила в (на......) ден (я) на (след деня на) публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.]
cs
[TENTO AKT] vstupuje v platnost (…) dnem (po) vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
da
Denne/Dette [instrument] træder i kraft dagen efter (på dagen for) (på …dagen efter) offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
de
Diese[r] [RECHTSAKT] tritt am (…ten) Tag (nach) [seiner/ihrer] Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
el
[Η παρούσα πράξη] αρχίζει να ισχύει (την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της) (την επομένη της δημοσίευσής της) στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
en
This [INSTRUMENT] shall enter into force on the (...) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Union.
es
La presente Directiva entrará en vigor a los ... días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
et
Käesolev [...] jõustub (...../järgmisel) päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liid...