Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
vse to
(zaimek)
en all of it,
everything,
all,
it all
de alle
sq gjithçka
fr tout
hr sve
V skladu s točko 34 Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje se države članice poziva, da za lastne potrebe in v interesu Unije pripravijo tabele, ki naj kar najbolj nazorno prikazujejo korelacijo med to direktivo in ukrepi za prenos, ter da te tabele objavijo.
European Union law
bg
В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние.
cs
Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů jsou členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Unie sestavily vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily.
da
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
de
Nach Nummer 34 der Interins...
Zaradi začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe 1. decembra 2009 je Evropska unija nadomestila in nasledila Evropsko skupnost in od tega dne izvršuje vse pravice in prevzema vse obveznosti Evropske skupnosti. Zato se v besedilu [Sporazuma/…] sklicevanja na "Evropsko skupnost" [ali na "Skupnost"], kjer je to primerno, razumejo kot sklicevanje na "Evropsko unijo" [ali "Unijo"].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
/they/ ... appeal to the parties to agree to stop the hostilities
POLITICS
de
/sie/ ... appellieren an beide Seiten, dass sie einer Einstellung der Feindseligkeiten zustimmen
fr
/ils/ ... font appel aux parties pour qu'elles consentent à arrêter les hostilités
...calls for concerted action in order to
EUROPEAN UNION
da
...kræver fælles indsats med henblik på
de
zu...ist ein einverstaendliches Vorgehen erforderlich,um
el
...απαιτεί συντονισμένη δράση για να
es
...exige una acción concertada para...
fr
...appelle une action concertée en vue de
it
...impone un'azione concertata intesa a
nl
...eensgezind optreden vereist ten einde
pt
...requer uma ação concertada tendo em vista
sv
att...kräver samordnade åtgärder för att
... conforms to the type ...
da
er i overensstemmelse med den ... type
de
stimmt mit der ... Bauart überein
el
είναι σύμφωνος (η,ο) προς τον τύπο
fr
est conforme au type ...
it
è conforme al tipo ...
nl
is in overeenstemming met het ... type
... if Union external policy is to have greater consistency, continuity and visibility
da
sikre større sammenhæng, kontinuitet og synlighed i Unionens udenrigspolitik
de
eine größere Kohärenz, eine stärkere Kontinuität und ein deutlicheres Erscheinungsbild der Außenpolitik der Union gewährleisten
el
εξασφαλίζεται μεγαλύτερη συνοχή, μεγαλύτερη συνέχεια και μεγαλύτερη ορατότητα της εξωτερικής πολιτικής της 'Ενωσης
es
garantizar una mayor coherencia, una mayor continuidad y una mayor perceptibilidad de la política exterior de la Unión
fr
assurer une plus grande cohérence, une plus grande continuité et une plus grande visibilité de la politique extérieure de l'Union
... in order to show the whole world that Europe has a political mission
POLITICS
da
for over for omverdenen at manifestere, at Europa har et politisk kald
de
... um vor aller Welt darzutun, dass Europa eine politische Sendung hat
fr
... pour manifester aux yeux de tous que l'Europe a une vocation politique