Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
As regards Liechtenstein, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis* which fall within the area referred to in Article 1, point ..., of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/350/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
As regards Switzerland, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall in the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Decision 2008/149/JHA **.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
As regards Switzerland, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/146/EC[**].
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
assets belonging to the estate
LAW
bg
наследствено имущество
cs
majetek náležející do dědictví
,
majetek tvořící pozůstalost
da
goder, der udgør arven
,
goder, der udgør boet
de
Erbschaftsvermögen
,
Nachlassvermögen
el
αντικείμενα της κληρονομίας
,
κληρονομιαία περιουσιακά στοιχεία
en
assets in the estate
,
assets of the estate
,
succession assets
es
bienes relictos
,
bienes sucesorios
,
caudal hereditario
et
esemed pärandvaras (pärandvaras olevad esemed)
,
pärandvara
,
pärandvara esemed
,
pärandvara hulka kuuluvad esemed
,
pärandvarasse kuuluvad esemed
,
päritud esemed
,
päritud omand
fi
jäämistöomaisuus
,
jäämistöön kuuluva omaisuus
fr
biens de la succession
,
biens successoraux
ga
sócmhainní an eastáit
hu
hagyatéki vagyontárgy
it
beni della successione
,
beni successori
lt
palikimo turtas
,
paveldimas turtas
lv
mantojamais īpašums
,
mantojumā ietilpstošā manta
mt
assi tal-patrimonju
,
proprjetà tas-suċċessjoni
nl
goederen van de nalatenschap
pl
majątek spadkowy
,
składniki majątku spadkowego
pt
bens da herança
ro
bunuri succesorale
sk
majetok, ktorý je predmetom dedičstva
,
v...
assets used to cover the technical provisions
LAW
Insurance
Business organisation
bg
активи, които служат за покритие на техническите резерви
cs
aktiva tvořící technické rezervy
da
aktiver, der dækker forsikringsmæssige hensættelser
de
Deckungsstock
,
Vermögenswerte zur Bedeckung der versicherungstechnischen Rückstellungen
,
Vermögenswerte zur Deckung der versicherungstechnischen Rückstellungen
el
ασφαλιστική τοποθέτηση
en
assets covering technical provisions
,
assets covering the technical provisions
,
et
seotud vara
fi
vakuutusteknisen vastuuvelan kattamiseen tarkoitetut varat
,
vakuutusteknisen vastuuvelan katteena olevat varat
fr
Actifs représentatifs des provisions techniques
ga
sócmhainní lena gcumhdaítear forálacha teicniúla
hu
biztosítástechnikai tartalékok fedezetéül szolgáló eszközök
lt
techninius atidėjinius dengiantis turtas
,
turtas, naudojamas techniniams atidėjiniams dengti
mt
assi użati sabiex ikopru provvedimenti tekniċi
pl
aktywa służące do pokrycia rezerw techniczno-ubezpieczeniowych
pt
ativos cobrindo as provisões técnicas
ro
active admise să acoper...
assignment of exposures to grades
da
fordeling af eksponeringer i ratingklasser
,
inddeling af engagementer i risikogrupper
et
riskipositsioonide klassidesse jagamine
,
riskipositsioonide reitinguklassidesse jagamine
ga
neamhchosaintí a shannadh do ghráid
mt
assenjazzjoni ta’ skoperturi għal gradi
pl
klasyfikacja ekspozycji do kategorii
pt
repartição das posições por grau
sl
razvrščanje izpostavljenosti v bonitetne razrede