Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
το παραστατικό εξοφλείται
FINANCE
da
angivelsen er færdigbehandlet
de
der Versandschein ist erledigt worden
en
the document has been discharged
es
el documento ha sido ultimado
it
il documento è appurato
nl
het document is gezuiverd
pt
o documento esta cancelado
Το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2005.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.
cs
Toto (tato) [AKT] představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005.
da
Denne/Dette [instrument] udgør en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005.
de
Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.
en
This [INSTRUMENT] constitutes an act building upon, or otherwise related to, the Schengen acquis within the meaning of Article 4(2) of the 2005 Act of Accession.
es
El presente [acto] constituye un acto que desarrolla el acervo de Schenge...
το παρόν άρθρο δεν θίγει τις διεθνείς υποχρεώσεις των Kρατών μελών
EUROPEAN UNION
LAW
da
Medlemsstaternes internationale forpligtelser berøres ikke af denne artikel
de
dieser Artikel laesst die internationalen Verpflichtungen der Mitgliedstaaten unberuehrt
en
this Article shall not affect the international obligations of Member States
fr
le présent article ne porte pas atteinte aux obligations internationales des Etats membres
it
il presente articolo non pregiudica gli obblighi internazionali degli Stati membri
nl
dit artikel tast de internationale verplichtingen van de deelnemende Staten niet aan
pt
o presente artigo não prejudica as obrigações internacionais dos Estados-membros
sv
denna artikel skall inte påverka medlemsstaternas internationella förpliktelser
το παρόν άρθρο ουδόλως αναιρεί τας διατάξεις ...
en
nothing in this article shall affect the provisions
fr
le présent article ne déroge en rien aux dispositions ...
Το παρόν έγγραφο περιέχει νομικές συμβουλές προστατευόμενες δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, τις οποίες το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν έχει δώσει ακόμη στη δημοσιότητα. Το Συμβούλιο επιφυλάσσεται κάθε νόμιμου δικαιώματός του όσον αφορά δημοσίευσή τους άνευ αδείας.
EUROPEAN UNION
da
Dette dokument indeholder juridisk rådgivning, der er beskyttet i henhold til artikel 4, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter, og som Rådet for Den Europæiske Union ikke har gjort offentligt tilgængelig. Rådet forbeholder sig alle sine rettigheder i tilfælde af uautoriseret offentliggørelse.
de
Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.
en
This document contains legal advice protected under Article 4(2) of Regulation (EC) ...
το παρωτιδικό
Health
da
pes anserinus
de
Pes anserinus
el
χήνειος πους
en
pes anserinus
es
pata de ganso
,
pes anserinos
fr
patte d'oie
it
pes anserinus
la
pes anserinus
nl
pes anserinus
pt
pata de ganso
το πειθαρχικό συμβούλιο διέταξε τη διενέργεια ανάκρισης
da
Disciplinærrådet har iværksat en undersøgelse
de
der Disziplinarrat hat die Durchführung von Ermittlungen veranlasst
en
an inquiry has been held on the instructions of the Disciplinary Board
fr
le conseil de discipline a fait procéder à une enquête
it
la commissione di disciplina ha ordinato un'inchiesta
nl
de tuchtraad heeft een onderzoek doen instellen
το πειθαρχικό συμβούλιο διέταξε τη διενέργεια ανάκρισης
EUROPEAN UNION
da
disciplinærrådet har iværksat en undersøgelse
de
der Disziplinarrat hat die Durchfuehrung von Ermittlungen veranlasst
en
an inquiry has been held on the instructions of the Disciplinary Board
es
el consejo de disciplina ha ordenado una investigación
fr
le conseil de discipline a fait procéder à une enquête
it
la commissione di disciplina ha ordinato un'inchiesta
nl
de tuchtraad heeft een onderzoek doen instellen
pt
quando o Conselho de Disciplina tiver observado a realização de averiguações
sv
nämnden har inlett en undersökning
το πειθαρχικό συμβούλιο προέβη σε εξέταση
LAW
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
disciplinærrådet har iværksat en undersøgelse
de
der Disziplinarrat hat die Durchführung von Ermittlungen veranlasst
en
an inquiry has been held on the instructions of the Disciplinary Board
fr
le conseil de discipline a fait procéder à une enquête
it
la commissione di disciplina ha ordinato un'inchiesta
nl
de tuchtraad heeft een onderzoek doen instellen
το πέρασμα μιας επιχειρήσεως προς άλλες παραγωγικές δραστηριότητες
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
virksomhedens omstilling til anden produktion
de
die Umstellung eines Unternehmens auf andere Produktionsziele
en
the conversion of an undertaking to other production
fr
la conversion de l'entreprise à d'autres productions
it
la riconversione dell'impresa verso altre produzioni
nl
de overschakeling van de onderneming op andere produktie
pt
a reconversão da empresa para outras produções
sv
ett företags omställning till annan produktion