Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Geldforderung,welche keinen Markt-oder Börsenpreis hat
LAW
fr
créance non cotée à la Bourse ou au marché
Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts hat das Vereinigte Königreich (mit Schreiben vom ...) mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beteiligen möchte.
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...
Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts hat Irland (mit Schreiben vom ....) mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beteiligen möchte.
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
Gericht,das als erstes entschieden hat
LAW
en
court which first gave judgement
fr
juridiction qui a statué en premier lieu
it
giudice che per primo ha statuito
nl
rechter die het eerst uitspraak heeft gedaan
,
rechter van de het eerst gedane uitspraak
Gericht des Ortes,an dem der Versicherungsnehmer seinen Wohnsitz hat
EUROPEAN UNION
LAW
da
retten på det sted,hvor forsikringstageren har bopæl
el
δικαστήριο του τόπου κατοικίας του αντισυμβαλλομένου
en
court for the place where the policy-holder is domiciled
es
tribunal del lugar en que está domiciliado el tomador del seguro
fr
tribunal du lieu où est domicilié le preneur d'assurance
it
giudice del luogo in cui è domiciliato il contraente che ha stipulato l'assicurazione
nl
gerecht van de woonplaats van de verzekeringsnemer
pt
tribunal do local onde o tomador do seguro esteja domiciliado
Gläubiger,der den Antrag auf Konkurseröffnung gestellt hat
LAW
en
petitioning creditor
fr
créancier poursuivant
it
creditore istante
nl
schuldeiser die het verzoek tot faillietverklaring gedaan heeft
Gläubiger, der ein vollstreckbares Urteil hat
fr
créancier possédant un titre exécutoire
nl
schuldeiser met een executoriale titel
Gläubiger,welcher einen Verlustschein erhalten hat
LAW
fr
créancier porteur d'un acte de défaut de biens
Handlung,die ein Arbeitgeber zum Anlass für Sanktionen genommen hat
LAW
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
forhold,som en arbejdsgiver har anset for tilstrækkelig begrundelse for sanktioner
el
περιστατικό που θεωρείται ως λόγος επιβολής κυρώσεων από τον εργοδότη
en
ground for punishment by an employer
es
hecho que es considerado motivo de sanción por un empresario
fr
fait retenu comme motif de sanction par un employeur
it
fatto ritenuto punibile dal datore di lavoro
nl
reden tot sanctie door de werkgever
pt
ação reconhecida como motivo de sanção por um empregador
hard hat
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
beskyttelseshjelm
de
Schutzhelm
,
Sicherheitshelm
el
προστατευτικό κράνος
en
safety hat
,
safety helmet
es
casco de seguridad
fi
suojakypärä
fr
casque de sûreté
hr
zaštitna kaciga
it
casco
,
elmetto di sicurezza
mt
elmu protettiv
nl
veiligheidshelm
pt
capacete de segurança
sv
skyddshjälm